Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一政治制度
法律制度,
以此来解决争端,都是违反
际法
。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一政治制度
法律制度,
以此来解决争端,都是违反
际法
。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一政治制度
法律制度,
以此来解决争端,都是违反
际法
。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出反对组织意图据此排除
改变保留
法律效
”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核意图和为新用途改变设计
报道,增加了对于核
仍然是战略规划核心
关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法一般原则,依靠意图原则并不影响由于以下情况
后果而终止
中止条约:(a) 缔约各方
协议;
(b) 重大违反;
(c) 发生不可能履约
情况;
(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程结果方面几乎没有令人乐观
原因:有很多良好
意图,开发计划署在面临某种困难
情况下正在
求顾及工发组织成员
利益,但工发组织服务台
接受
和所在
关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散核条约》所载正当
平衡、怀疑其用处和适切性,
甚至质疑各
只为和平目
发展技术
权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受
制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指一一
际组织针对另一
另一
际组织对条约提出
一项保留所作
单方面声明,不论其措辞
名称为何,提出反对
际组织意图在与提出保留
组织
关系中据此排除
改变保留
法律效
,
排除整个条约
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一的政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是
际法的。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一的政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是
际法的。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出对的
家或组织意图据此排除或改变保留的法律效
”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武的意图和为新用途改变设计的报道,增加了对于核武
是战略规划核心的关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法的一般原则,依靠意图原则并不影响由于以下情况的后果而终止或中止条约:(a) 缔约各方的协议;或(b) 重大;或(c) 发生不可能履约的情况;或(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程的结果方面几乎没有令人乐观的原因:有很多良好的意图,开发计划署在面临某种困难的情况下正在求顾及工发组织成员
的利益,但工发组织服务台的接受
和所在
的关切
无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散核武条约》所载正当的平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑各
只为和平目的发展技术的权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受的制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“对”是指一
或一
际组织针对另一
或另一
际组织对条约提出的一项保留所作的单方面声明,不论其措辞或名称为何,提出
对的
家或
际组织意图在与提出保留的
家或组织的关系中据此排除或改变保留的法律效
,或排除整个条约的适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违
法
。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违
法
。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出对
家或组织意图据此排除或改变保留
法律效
”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武器意图和为新用途改变设计
报道,增加了对于核武器仍然是战略规划核心
关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法一般原则,依靠意图原则并不影响由于以下
后果而终止或中止条约:(a) 缔约各方
协议;或(b) 重大违
;或(c) 发生不可能履约
;或(d)
根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程结果方面几乎没有令人乐观
原因:有很多良好
意图,开发计划署在面临某种困难
下正在
求顾及工发组织成员
利益,但工发组织服务台
接受
和所在
关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散核武器条约》所载正当平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑各
只为和平目
发展技术
权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受
制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“对”是指一
或一
组织针对另一
或另一
组织对条约提出
一项保留所作
单方面声明,不论其措辞或名称为何,提出
对
家或
组织意图在与提出保留
家或组织
关系中据此排除或改变保留
法律效
,或排除整个条约
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国的政治制度或法律制度,或以此来端,都是违反国际法的。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国的政治制度或法律制度,或以此来端,都是违反国际法的。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出反对的国家或组织意图据此排除或改变保留的法律效”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新武器的意图和为新用途改变设计的报道,增加了对于
武器仍然是战略
心的关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法的一般原则,依靠意图原则并不影响由于以下情况的后果而终止或中止条约:(a) 缔约各方的协议;或(b) 重大违反;或(c) 发生不可能履约的情况;或(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程的结果方面几乎没有令人乐观的原因:有很多良好的意图,开发计署在面临某种困难的情况下正在
求顾及工发组织成员国的利益,但工发组织服务台的接受国和所在国的关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散武器条约》所载正当的平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑各国只为和平目的发展技术的权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受的制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指一国或一国际组织针对另一国或另一国际组织对条约提出的一项保留所作的单方面声明,不论其措辞或名称为何,提出反对的国家或国际组织意图在与提出保留的国家或组织的关系中据此排除或改变保留的法律效,或排除整个条约的适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国的政治制度法律制度,
来解决争端,都是违反国际法的。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国的政治制度法律制度,
来解决争端,都是违反国际法的。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出反对的国家组织意图据
排除
改变保留的法律效
”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武器的意图和为新用途改变设计的报道,增加了对于核武器仍然是战略规划核心的关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照法的一般原则,依靠意图原则并不影响由于
下情况的后果而终止
中止
:(a)
各方的协议;
(b) 重大违反;
(c) 发生不可能履
的情况;
(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程的结果方面几乎没有令人乐观的原因:有很多良好的意图,开发计划署在面临某种困难的情况下正在求顾及工发组织成员国的利益,但工发组织服务台的接受国和所在国的关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散核武器》所载正当的平衡、怀疑其用处和适切性,
甚至质疑各国只为和平目的发展技术的权利等意图会导致破坏
所建立和需要得到普遍接受的制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指一国一国际组织针对另一国
另一国际组织对
提出的一项保留所作的单方面声明,不论其措辞
名称为何,提出反对的国家
国际组织意图在与提出保留的国家
组织的关系中据
排除
改变保留的法律效
,
排除整个
的适用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意制裁来改变一国的政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违反国际法的。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意制裁来改变一国的政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违反国际法的。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出反对的国家或组织意据此排除或改变保留的法律效
”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武器的意和为新
途改变设计的报道,增加了对于核武器仍然是战略规划核心的关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法的一般原则,依靠意原则并
由于以下情况的后果而终止或中止条约:(a) 缔约各方的协议;或(b) 重大违反;或(c) 发生
可能履约的情况;或(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程的结果方面几乎没有令人乐观的原因:有很多良好的意,开发计划署在面临某种困难的情况下正在
求顾及工发组织成员国的
益,但工发组织服务台的接受国和所在国的关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《扩散核武器条约》所载正当的平衡、怀疑其
处和适切性,或甚至质疑各国只为和平目的发展技术的权
等意
会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受的制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指一国或一国际组织针对另一国或另一国际组织对条约提出的一项保留所作的单方面声明,论其措辞或名称为何,提出反对的国家或国际组织意
在与提出保留的国家或组织的关系中据此排除或改变保留的法律效
,或排除整个条约的适
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违反国际法
。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违反国际法
。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则2.6.1,西班牙代表团对“提出反对
国家或组织意图据此排除或改变保留
法律效
”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武器意图和为新用途改变设计
,增加了对于核武器仍然是战略规划核心
关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法一般原则,依靠意图原则并不影响由于以下情况
后果而终止或中止条约:(a) 缔约各方
协议;或(b) 重大违反;或(c) 发生不可能履约
情况;或(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程结果方面几乎没有令人乐观
原因:有很多良好
意图,开发计划署在面临某种困难
情况下正在
求顾及工发组织成员国
利益,但工发组织服务台
接受国和所在国
关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散核武器条约》所载正当平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑各国只为和平目
发展技术
权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受
制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指一国或一国际组织针对另一国或另一国际组织对条约提出一项保留所作
单方面声明,不论其措辞或名称为何,提出反对
国家或国际组织意图在与提出保留
国家或组织
关系中据此排除或改变保留
法律效
,或排除整个条约
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡图利用制裁来改
的政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违反
际法的。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡图利用制裁来改
的政治制度或法律制度,或以此来解决争端,都是违反
际法的。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出反对的家或组织
图据此排除或改
保留的法律效
”这
表达方式有
些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武器的图和为新用途改
设计的报道,增加了对于核武器仍然是战略规划核心的关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法的般原则,
图原则并不影响由于以下情况的后果而终止或中止条约:(a) 缔约各方的协议;或(b) 重大违反;或(c) 发生不可能履约的情况;或(d) 情况根本改
。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程的结果方面几乎没有令人乐观的原因:有很多良好的图,开发计划署在面临某种困难的情况下正在
求顾及工发组织成员
的利益,但工发组织服务台的接受
和所在
的关切仍无改
。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注任何改
《不扩散核武器条约》所载正当的平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑各
只为和平目的发展技术的权利等
图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受的制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指或
际组织针对另
或另
际组织对条约提出的
项保留所作的单方面声明,不论其措辞或名称为何,提出反对的
家或
际组织
图在与提出保留的
家或组织的关系中据此排除或改
保留的法律效
,或排除整个条约的适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用裁来改变一国
政治
度或法
度,或以此来解决争端,都是违反国际法
。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用裁来改变一国
政治
度或法
度,或以此来解决争端,都是违反国际法
。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出反对国家或组织意图据此排除或改变保留
法
效
”这一表达
式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武器意图和为新用途改变设计
报道,增加了对于核武器仍然是战略规划核心
关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法一般原则,依靠意图原则并不影响由于以下情况
后果而终止或中止条约:(a) 缔约
协议;或(b) 重大违反;或(c) 发生不可能履约
情况;或(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程结果
面几乎没有令人乐观
原因:有很多良好
意图,开发计划署在面临某种困难
情况下正在
求顾及工发组织成员国
利益,但工发组织服务台
接受国和所在国
关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散核武器条约》所载正当平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑
国只为和平目
发展技术
权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受
度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指一国或一国际组织针对另一国或另一国际组织对条约提出一项保留所作
单
面声明,不论其措辞或名称为何,提出反对
国家或国际组织意图在与提出保留
国家或组织
关系中据此排除或改变保留
法
效
,或排除整个条约
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cualquier intento de usarlas para cambiar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国制度或法律制度,或以此来解决争端,都是
反国际法
。
Cualquier intento de utilizar las sanciones para modificar el ordenamiento político o jurídico de un país o resolver controversias es ilegal y violatorio del derecho internacional.
凡意图利用制裁来改变一国制度或法律制度,或以此来解决争端,都是
反国际法
。
Con respecto al proyecto de directriz 2.6.1, su delegación tiene ciertas reservas en relación con la expresión “por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de las reservas”.
关于准则草案2.6.1,西班牙代表团对“提出反对国家或组织意图据此排除或改变保留
法律效
”这一表达方式有一些关切。
Ha aumentado la preocupación de que las armas nucleares siguen ocupando un lugar fundamental en la planificación estratégica a raíz de comunicaciones sobre la intención de desarrollar nuevas armas nucleares o de modificar su diseño para adaptarlas a nuevos usos.
关于发展新核武器意图和为新用途改变设计
报道,增加了对于核武器仍然是战略规划核心
关切。
De conformidad con los principios generales del derecho de los tratados, el recurso al principio de la intención se entiende sin perjuicio de la terminación o suspensión de tratados como consecuencia de: a) acuerdo entre las partes; b) violación grave; c) imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o d) cambio fundamental en las circunstancias.
按照条约法一般原则,依靠意图原则并不影响由于以下情况
后果而终止或中止条约:(a) 缔约各方
协议;或(b)
反;或(c) 发生不可能履约
情况;或(d) 情况根本改变。
Hay pocos motivos de optimismo sobre el resultado del proceso: existen muy buenas intenciones y el PNUD se esfuerza, con algunas dificultades, por satisfacer los intereses de los Estados Miembros de la ONUDI, pero las preocupaciones de los países receptores y de los países anfitriones de las suboficinas de la ONUDI siguen siendo las mismas.
在该进程结果方面几乎没有令人乐观
原因:有很多良好
意图,开发计划署在面临某种困难
情况下正在
求顾及工发组织成员国
利益,但工发组织服务台
接受国和所在国
关切仍无改变。
Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.
阿根廷提请注意任何改变《不扩散核武器条约》所载正当平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑各国只为和平目
发展技术
权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍接受
制度。
Se entiende por "objeción" toda declaración unilateral, cualquiera sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado o por una organización internacional como reacción ante una reserva a un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional, por la que el primer Estado o la primera organización se propone excluir o modificar los efectos jurídicos de la reserva, o bien excluir la aplicación del tratado en su conjunto, en las relaciones con el Estado o la organización que ha formulado la reserva.
“反对”是指一国或一国际组织针对另一国或另一国际组织对条约提出一项保留所作
单方面声明,不论其措辞或名称为何,提出反对
国家或国际组织意图在与提出保留
国家或组织
关系中据此排除或改变保留
法律效
,或排除整个条约
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。