西语助手
  • 关闭

收养的

添加到生词本

La adopción puede ser completa o incompleta.

收养可以是完全,也可以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些收养院收容每位儿童月开支是450-500可兑

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和市政府物质能力,每月为收养家庭支付款额从100至5,250可兑不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩卖儿童、儿童卖淫以及国家间收养等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他以外,该法令规定向自营职业妇女支付怀孕及产假和收养假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

收养是为了建立起一种父母和子女之间关系,同时向收养孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切地感到,缔约国国内关于领养和收养程序立法尚未充分符合《公约》原则和规则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决定,根据《儿童收养法》宗旨和措辞,同性配偶不符合此项法律规定或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条以及其他有关条款规定,委员会建议缔约国对于上述有关收养法律和政策进行审查,同时建立一种监测收养机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

如果收养父母未婚、或为同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了收养父母一方姓氏为收养子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子收养人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成为收养人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位法》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求如下:收养必须符合《收养(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实收养;在最终决定之日收养方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


无罪, 无罪的, 无罪的判决, 无罪释放, 毋庸置疑地, 芜鄙, 芜秽, 芜菁, 芜劣, 芜箐甘蓝,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

收养可以是完全,也可以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些收养院收容每位月开支是450-500可兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和市政府物质能力,每月为收养家庭支付款额从100至5,250可兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩淫以及国家间收养等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他以外,该法令规定向自营职业妇女支付怀孕及产假和收养假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

收养是为了建立起一种父母和子女之间关系,同时向收养孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切地感到,缔约国国内关于领养和收养程序立法尚未充分符合《公约》原则和规则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决定,根据《收养法》宗旨和措辞,同不符合此项法律规定或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条以及其他有关条款规定,委员会建议缔约国对于上述有关收养问题法律和政策进行审查,同时建立一种监测收养问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

如果收养父母未婚、或为同且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了收养父母一方姓氏为收养子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免剥削、虐待和暴力行为、强迫劳动、不正常收养、被贩、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子收养人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成为收养人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本得到证实以及各宗教教区《个人地位法》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护和国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求如下:收养必须符合《收养(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实收养;在最终决定之日收养方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 五百, 五百分之一的, 五胞胎, 五保户, 五倍, 五倍的, 五倍子, 五边形, 五边形的,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

收养可以是完全,也可以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些收养院收容每位儿童月开支是450-500可兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和市政府物质能力,每月为收养家庭支付款额从100至5,250可兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩卖儿童、儿童卖淫以及国家间收养等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

以外,该法令定向自营职业妇女支付怀孕及产假和收养假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

收养是为了建立起一种父母和子女之间关系,同时向收养孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切感到,缔约国国内关于领养和收养程序立法尚未充分符合《公约》原

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

区法院决定,根据《儿童收养法》宗旨和措辞,同性配偶不符合此项法律定或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条以及有关条款定,委员会建议缔约国对于上述有关收养问题法律和政策进行审查,同时建立一种监测收养问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

如果收养父母未婚、或为同性且结婚,子女保留原有姓氏,非明确选择了收养父母一方姓氏为收养子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子收养人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成为收养人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

非提出适当理由,否教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人位法》中必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求如下:收养必须符合《收养(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副收养;在最终决定之日收养方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


五角大楼, 五角星, 五角形, 五角形的, 五金, 五金行, 五金商店, 五金杂货, 五里抽一, 五敛子,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

收养是完全,也可是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些收养院收容每位儿童月开支是450-500可兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州市政府物质能力,每月为收养家庭支付款额从100至5,250可兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩卖儿童、儿童卖国家间收养等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他外,该法令规定向自营职业妇女支付怀孕产假收养假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

收养是为了建立起一种父母子女之间关系,同时向收养孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切地感到,缔约国国内关于领养收养程序立法尚未充分符合《公约》原则规则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决定,根据《儿童收养法》措辞,同性配偶不符合此项法律规定或

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条其他有关条款规定,委员会建议缔约国对于上述有关收养问题法律政策进行审查,同时建立一种监测收养问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

如果收养父母未婚、或为同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了收养父母一方姓氏为收养子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待性暴力行为、强迫劳动、不正常收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子收养人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成为收养人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实教教区《个人地位法》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国足够人力财力来加强中央主管当局,授予明确职能任命,并根据《保护儿童国家间收养方面合作海牙公约》加强对从事跨国收养国家外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求如下:收养必须符合《收养(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实收养;在最终决定之日收养方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

完全收养孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养其子女之间,父母子女之间权利义务亦是如此。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


五十分之一的, 五十个, 五十人以上, 五十岁的, 五十余年, 五四运动, 五体投地, 五味, 五味子, 五线谱,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

收养可以是完全,也可以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些收养院收容每位儿童月开支是450-500可兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和市政府物质能力,每月为收养家庭支付款额从100至5,250可兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩卖儿童、儿童卖淫以及国家间收养等领域作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他以外,该法定向自营职业妇女支付怀孕及产假和收养假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

收养是为了建立起一种父母和子女之间关系,同时向收养孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切地感到,缔国国内关于领养和收养程序立法尚未充分符》原则和则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决定,根据《儿童收养法》宗旨和措辞,同性配偶不符此项法律定或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《》第21条以及其他有关条款定,委员会建议缔国对于上述有关收养问题法律和政策进行审查,同时建立一种监测收养问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

如果收养父母未婚、或为同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了收养父母一方姓氏为收养子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子收养人只能是波黑民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国民成为收养人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位法》中必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面作海牙》加强对从事跨国收养国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求如下:收养必须符收养(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实收养;在最终决定之日收养方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


五月, 五脏, 五指, 五重唱, 五重奏, 五洲, 五子棋, , 午餐, 午餐吃,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

可以是完全,也可以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些每位儿童开支是450-500可兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和市政府物质能力,每家庭支付款额从100至5,250可兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制了在贩卖儿童、儿童卖淫以及国家间等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他以外,该法令规向自营职业妇女支付怀孕及产假和假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

了建立起一种父母和子女之间关系,同时向孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,会仍关切地感到,缔约国国内关于领养和程序立法尚未充分符合《公约》原则和规则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决,根据《儿童法》宗旨和措辞,同性配偶不符合此项法律或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条以及其他有关条款规会建议缔约国对于上述有关问题法律和政策进行审查,同时建立一种监测问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

如果父母未婚、或同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了父母一方姓氏子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行、强迫劳动、不正常、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成人,该决由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是了被子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位法》中规必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间方面合作海牙公约》加强对从事跨国国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求如下:必须符合《(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实;在最终决之日方中至少有一人必须是荷兰国民;在决之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意孩子。 至于不完全,亲属关系是建立在被人、人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


午时, 午睡, 午休, 午休时间, 午宴, 午夜, 忤耳, 妩媚, 武备, 武昌鱼,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

以是完全以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些每位儿童月开支是450-500兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和市政府物质能力,每月为家庭支付款额从100至5,250兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩卖儿童、儿童卖淫以及国家间等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他以外,该法令规定向自营职业妇女支付怀孕及产假和假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

是为了建立起一种父母和子女之间关系,同时向孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切地感到,缔约国国内关于领养和程序立法尚未充分符合《公约》原则和规则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决定,根据《儿童法》宗旨和措辞,同性配偶不符合此项法律规定或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条以及其他有关条款规定,委员会建议缔约国对于上述有关问题法律和政策进行审查,同时建立一种监测问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

父母未婚、或为同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了父母一方姓氏为子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成为人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比明显是为了被子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位法》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间方面合作海牙公约》加强对从事跨国国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求下:必须符合《(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实;在最终决定之日方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

以完全孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意孩子。 至于不完全,亲属关系是建立在被人、人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


武功, 武官, 武汉, 武火, 武警, 武库, 武力, 武器, 武器架, 武器库,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

收养可以是完全,也可以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些收养院收容每位儿童月开支是450-500可兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和物质能力,每月为收养家庭支付款额从100至5,250可兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩卖儿童、儿童卖淫以及国家间收养等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他以外,该法令规定向自营职业妇女支付怀孕及产假和收养假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

收养是为了建立起一种父母和子女之间关系,同时向收养孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切地感到,缔约国国内关领养和收养程序立法尚未充分符合《公约》原则和规则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决定,根据《儿童收养法》宗旨和措辞,同性配偶不符合此项法律规定或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条以及其他有关条款规定,委员会建议缔约国述有关收养问题法律和策进行审查,同时建立一种监测收养问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

如果收养父母未婚、或为同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了收养父母一方姓氏为收养子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子收养人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成为收养人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被收养子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位法》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间收养方面合作海牙公约》加强从事跨国收养国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求如下:收养必须符合《收养(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实收养;在最终决定之日收养方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养孩子。 至不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是如此。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


武术, 武装, 武装部队, 武装冲突, 武装带, 武装的, 武装斗争, 武装干涉, 武装力量, 武装叛乱的,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

La adopción puede ser completa o incompleta.

以是完全以是不完全

El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.

这些每位儿童月开支是450-500兑换马克。

La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.

根据各州和市政府物质能力,每月为家庭支付款额从100至5,250兑换马克不等。

En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.

根据该《宣言》,东盟制定了在贩卖儿童、儿童卖淫以及国家间等领域合作方案。

Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.

除其他以外,该法令规定向自营职业妇女支付怀孕及产假和假期间福利金。

La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.

是为了建立起一种父母和子女之间关系,同时向孩子提供有家孩子所拥有生活条件。

No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.

然而,委员会仍关切地感到,缔约国国内关于领养和程序立法尚未充分符合《公约》原则和规则。

El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.

地区法院决定,根据《儿童法》宗旨和措辞,同性配偶不符合此项法律规定或宗旨。

Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.

根据《公约》第21条以及其他有关条款规定,委员会建议缔约国对于上述有关问题法律和政策进行审查,同时建立一种监测问题机制。

Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.

父母未婚、或为同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了父母一方姓氏为子女姓氏。

A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.

他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。

Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

孩子人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当理由时,才允许外国公民成为人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。

Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.

除非提出适当理由,否则教会法院不会准许,比明显是为了被子女利益,养父母善良本性得到证实以及各宗教教区《个人地位法》中规定必要条件被满足后,只有这时才会准许。

El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.

委员会建议缔约国以足够人力和财力来加强中央主管当局,授予明确职能和加以任命,并根据《保护儿童和国家间方面合作海牙公约》加强对从事跨国国家和外国机构进行监督机制。

Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.

取得荷兰国籍法律要求下:必须符合《(法律冲突)法》第6或第7条下承认条件;必须是一种“名副其实;在最终决定之日方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日儿童必须是未成年人。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

以完全孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意孩子。 至于不完全,亲属关系是建立在被人、人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收养的 的西班牙语例句

用户正在搜索


捂盖子, , 舞伴, 舞弊, 舞步, 舞场, 舞池, 舞蹈, 舞蹈编排, 舞蹈病,

相似单词


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,