¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的收件人?
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的收件人?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或收件人。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
一项通信能已被收件人实际收到,即该通信
能已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议(1)
中“……的时间”这一句之前加上“除非发端人与收件人之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,
其进入收件人为接收所发一类
件而指定或使用的信息系统,
由收件人取用和处理时,视为被收件人收到。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议10条
2
使用
下措词:“电子通信收到的时间是收件人能够
某一电子地址
未经修改的状况检索该通信的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如收件人能够检索一份邮件,即认为已经收到该邮件;对实行这一规则起支持作用的是,一旦电子通信抵达收件人的电子地址,即推定收件人
检索该电子通信。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》7条和
13条共同确认电子签名的有效性,
允许只要收件人使用了与发端人商定的方法来核实电
的真实性,电
即
归属发端人,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
该指令所要求的措施包括一般禁止为成为信息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供收件人和政府当局查阅的一般信息的要求,
及成员国确保其法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提议,评注应该强调指出,考虑到目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通信的其它努力的关切,对草案2
中的推定(当电子通信抵达收件人的电子地址时,收件人就能够检索该电子通信)应该予
反对。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的收件?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的收件
。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
一项通信可已被收件
实际收到,即该通信可
已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议在第(1)款中“……的时间”这一句之前加上“除非发端与收件
之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在其进入收件
为接收所发一类
件而指定
使用的信息系统,并可以由收件
取用和处理时,视为被收件
收到。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议第10条第2款使用以下措词:“电子通信收到的时间是收件够在某一电子地址以未经修改的状况检索该通信的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如收件够检索一份邮件,即可认为已经收到该邮件;对实行这一规则起支持作用的是,一旦电子通信抵达收件
的电子地址,即推定收件
可检索该电子通信。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》第7条和第13条共同确认电子签名的有效性,并允许只要收件使用了与发端
商定的方法来核实电
的真实性,电
即可归属发端
,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
该指令所要求的措施包括一般禁止为成为信息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供收件和政府当局可以查阅的一般信息的要求,以及成员国确保其法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提议,评注应该强调指出,考虑到目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通信的其它努力的关切,对草案第2款中的推定(当电子通信抵达收件的电子地址时,收件
就
够检索该电子通信)应该予以反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的收件人?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或收件人。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
一项通已被收件人实际收
,即该通
已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,在第(1)款中“……的时间”这一句之前加上“除非发端人与收件人之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在其进入收件人为接收所发一类
件而指定或使用的
息系统,并
以由收件人取用和处理时,视为被收件人收
。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
第10条第2款使用以下措词:“电子通
收
的时间是收件人
够在某一电子地址以未经修改的状况检索该通
的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如收件人够检索一份邮件,即
认为已经收
该邮件;对实行这一规则起支持作用的是,一旦电子通
抵达收件人的电子地址,即推定收件人
检索该电子通
。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》第7条和第13条共同确认电子签名的有效性,并允许只要收件人使用了与发端人商定的方法来核实电的真实性,电
即
归属发端人,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
该指令所要求的措施包括一般禁止为成为息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供收件人和政府当局
以查阅的一般
息的要求,以及成员国确保其法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提,评注应该强调指出,考虑
目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通
的其它努力的关切,对草案第2款中的推定(当电子通
抵达收件人的电子地址时,收件人就
够检索该电子通
)应该予以反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的件人?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或件人。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
一项通信可能已被件人实际
,即
通信可能已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议在第(1)款中“……的时间”这一句之前加上“除非发端人与件人之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在其进入
件人为接
所发一类
件而指定或使用的信息系统,并可以由
件人取用和处理时,视为被
件人
。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议第10条第2款使用以下措词:“电子通信的时间是
件人能够在某一电子地址以未经修改的状况检索
通信的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如件人能够检索一份邮件,即可认为已经
邮件;对实行这一规则起支持作用的是,一旦电子通信抵达
件人的电子地址,即推定
件人可检索
电子通信。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》第7条和第13条共同确认电子签名的有效性,并允许只要件人使用了与发端人商定的方法来核实电
的真实性,电
即可归属发端人,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
指令所要求的措施包括一般禁止为成为信息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供
件人和政府当局可以查阅的一般信息的要求,以及成员国确保其法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提议,评注应强调指出,考虑
目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通信的其它努力的关切,对草案第2款中的推定(当电子通信抵达
件人的电子地址时,
件人就能够检索
电子通信)应
予以反对。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的件人?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或件人。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
一项能已被
件人实际
,即该
能已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议在第(1)款中“……的时间”这一句之前加上“除非发端人与件人之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在其进入
件人为接
所发一类
件而指定或使用的
息系统,并
以由
件人取用和处理时,视为被
件人
。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议第10条第2款使用以下措词:“电子的时间是
件人能够在某一电子地址以未经修改的状况检索该
的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如件人能够检索一份邮件,即
认为已经
该邮件;对实行这一规则起支持作用的是,一旦电子
抵达
件人的电子地址,即推定
件人
检索该电子
。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》第7条和第13条共同确认电子签名的有效性,并允许只要件人使用了与发端人商定的方法来核实电
的真实性,电
即
归属发端人,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
该指令所要求的措施包括一般禁止为成为息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供
件人和政府当局
以查阅的一般
息的要求,以及成员国确保其法律制度允许
过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提议,评注应该强调指出,考虑目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子
的其它努力的关切,对草案第2款中的推定(当电子
抵达
件人的电子地址时,
件人就能够检索该电子
)应该予以反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的收件人?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或收件人。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
一项通信可能已被收件人实际收,
通信可能已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议在(1)
中“……的时间”这一句之前加上“除非发端人与收件人之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在其进入收件人为接收所发一类
件而指定或使用的信息系统,并可以由收件人取用和处理时,视为被收件人收
。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议10
2
使用以下措词:“电子通信收
的时间是收件人能够在某一电子地址以未经修改的状况检索
通信的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如收件人能够检索一份邮件,可认为已经收
邮件;对实行这一规则起支持作用的是,一旦电子通信抵达收件人的电子地址,
推定收件人可检索
电子通信。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》7
和
13
共同确认电子签名的有效性,并允许只要收件人使用了与发端人商定的方法来核实电
的真实性,电
可归属发端人,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
指令所要求的措施包括一般禁止为成为信息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供收件人和政府当局可以查阅的一般信息的要求,以及成员国确保其法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提议,评注应强调指出,考虑
目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通信的其它努力的关切,对草案
2
中的推定(当电子通信抵达收件人的电子地址时,收件人就能够检索
电子通信)应
予以反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的件
?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤供副本,也
阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或
件
。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
一项通信可能已被件
实际
到,即该通信可能已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议在第(1)款中“……的时间”这一句之前加上“除非发端与
件
之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在
进入
件
为接
所发一类
件而指定或使用的信息系统,并可以由
件
取用和处理时,视为被
件
到。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议第10条第2款使用以下措词:“电子通信到的时间是
件
能够在某一电子地址以
经修改的状况检索该通信的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如件
能够检索一份邮件,即可认为已经
到该邮件;对实行这一规则起支持作用的是,一旦电子通信抵达
件
的电子地址,即推定
件
可检索该电子通信。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》第7条和第13条共同确认电子签名的有效性,并允许只要件
使用了与发端
商定的方法来核实电
的真实性,电
即可归属发端
,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
该指令所要求的措施包括一般禁止为成为信息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商供
件
和政府当局可以查阅的一般信息的要求,以及成员国确保
法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)议,评注应该强调指出,考虑到目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通信的
它努力的关切,对草案第2款中的推定(当电子通信抵达
件
的电子地址时,
件
就能够检索该电子通信)应该予以反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是这个包裹的件
?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或件
。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
项通信可能已被
件
实际
到,即该通信可能已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议在第(1)款中“……的时间”这句之前加上“除非发端
与
件
之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在其进入
件
为接
所发
类
件而指定或使用的信息系统,并可以由
件
取用和处理时,视为被
件
到。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议第10条第2款使用以下措词:“电子通信到的时间是
件
能够在某
电子地址以未经修改的状况
该通信的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如件
能够
份邮件,即可认为已经
到该邮件;对实行这
规则起支持作用的是,
旦电子通信抵达
件
的电子地址,即推定
件
可
该电子通信。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》第7条和第13条共同确认电子签名的有效性,并允许只要件
使用了与发端
商定的方法来核实电
的真实性,电
即可归属发端
,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
该指令所要求的措施包括般禁止为成为信息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供
件
和政府当局可以查阅的
般信息的要求,以及成员国确保其法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提议,评注应该强调指出,考虑到目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通信的其它努力的关切,对草案第2款中的推定(当电子通信抵达件
的电子地址时,
件
就能够
该电子通信)应该予以反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
destinatario; consignatario
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Quién es el destinatario de este paquete?
谁是个包裹的收件人?
En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.
他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿的任何函件的日期或收件人。
Es posible que una comunicación sea recibida físicamente por el destinatario, es decir que llegue al servidor de la dirección electrónica en cuestión.
项通信可能已被收件人实际收到,即该通信可能已抵达有关电子地址的服务器。
Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
因此,建议在第(1)款中“……的时间”句之前加上“除非发端人与收件人之间另有约定,”。
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él.
电子件,在其进入收件人为接收所发
类
件而指定或使用的信息系统,并可以由收件人取用和处理时,视为被收件人收到。
Se propone el siguiente enunciado del párrafo 2 del artículo 10: “El momento de recepción de una comunicación electrónica es aquel en que ésta se convierte en susceptible de ser recuperada en estado inalterado por el destinatario en una dirección electrónica”.
建议第10条第2款使用以下措词:“电子通信收到的时间是收件人能够在某电子地址以未经修改的状况检索该通信的时间。”
El mensaje se tendrá por recibido cuando pueda ser recuperado por el destinatario y la aplicabilidad de esta norma se basa en la presunción de que la recuperación se considerará posible una vez que la comunicación llegue a la dirección electrónica del destinatario.
如收件人能够检索份邮件,即可认为已经收到该邮件;对实行
则起支持作用的是,
旦电子通信抵达收件人的电子地址,即推定收件人可检索该电子通信。
En la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, los artículos 7 y 13 afirmaban la validez de una firma electrónica y permitían atribuir el mensaje de datos a un iniciador siempre que el destinatario utilizara un método convenido con éste para verificar la autenticidad del mensaje, sin necesidad de demostrar la autenticidad de la firma propiamente dicha.
《电子商务示范法》第7条和第13条共同确认电子签名的有效性,并允许只要收件人使用了与发端人商定的方法来核实电的真实性,电
即可归属发端人,而不必证明签名本身的真实性。
Las medidas previstas en la Directiva abarcan una prohibición general de los requisitos de autorización previa para actuar como proveedor de servicios de la sociedad de la información, la obligación del proveedor de servicios de facilitar información general a los receptores y a las autoridades públicas y la obligación de los Estados miembros de garantizar que su ordenamiento jurídico permita celebrar contratos por medios electrónicos.
该指令所要求的措施包括般禁止为成为信息社会服务供应商设定事前授权要求,关于服务供应商提供收件人和政府当局可以查阅的
般信息的要求,以及成员国确保其法律制度允许通过电子方式订立合同的义务。
El Sr. Smedinghoff (Estados Unidos de América) propone que el comentario insista en que la presunción del proyecto de párrafo 2 de que la comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llega a su dirección electrónica admite prueba en contrario, dadas las preocupaciones a que dan lugar actualmente las tecnologías de seguridad, los filtros de correo basura y otros intentos de restringir comunicaciones electrónicas problemáticas.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)提议,评注应该强调指出,考虑到目前对安全技术、垃圾邮件过滤器和限制有问题电子通信的其它努力的关切,对草案第2款中的推定(当电子通信抵达收件人的电子地址时,收件人就能够检索该电子通信)应该予以反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。