西语助手
  • 关闭
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自施法的现象感关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于改造贫民窟的问题,会上出了预新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

一,安全性:投标书必须(例如通过)受保护以擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

一类材料采取的特别措施必须着眼于阻挡和预任何攻击、任何未经许可擅自进入的人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三的标题为“止非法转让和擅自获取及使用单兵携带空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马的土著人专家讲述了一些情况,三方在没有得土著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增的现象以及这些活动对环境所造成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处以不超过一年监禁或处罚金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无可置疑性, 无孔不入, 无愧, 无赖, 无赖的, 无礼, 无礼的, 无礼貌, 无礼貌的, 无礼言行,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自施法的现象感到关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于改造贫民窟的问题,会上提出了预防新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

第一,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护以防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第一类材料采取的特别措施必须着眼于阻挡和预防任何攻击、任何未经许可擅自进入的人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三的标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马的著人专家讲述了一些情况,提到第三方在没有得到著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增的现象以及这些活动对环境所造成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处以不超过一年监禁或处罚金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无良心, 无量, 无聊, 无聊的, 无聊的家伙, 无聊话, 无聊赖, 无领无袖长袍, 无论, 无论大人小孩,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自施法现象感到关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于改造贫民窟问题,会上提出了预防新擅自定居现象难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

第一,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护以防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第一类材料采取特别措施必须着眼于阻挡和预防未经许可擅自进入人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出承诺背道而驰是,出现了对居住在喀土穆附近住区流离失所者和擅自占地者进行强行迁移情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马土著人专家讲述了一些情况,提到第三方在没有得到土著社区同意情况下擅自使用社区基因资源和相关传统知识,并且不给利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国擅自开采自然资源行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知会有关当局情况下擅自成立慈善机构风险一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增现象以及这些活动对环所造成后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以不正当方式取得应受本章规定管制核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国利益,该事实人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府有关法令规定领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死还是活)者,处以不超过一年监禁或处罚金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无名骨, 无名火, 无名怒火, 无名氏, 无名氏作品, 无名小卒, 无名英雄, 无名指, 无明, 无奈,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员对长期擅自施法的现象感到注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

于改造贫民窟的问题,出了预防新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

第一,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护以防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第一类材料采取的特别措施必须着眼于阻挡和预防任何攻击、任何未经许可擅自进入的人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三的标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马的土著人专家讲述了一些情况,到第三方在没有得到土著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和统知识,并且不给任何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增的现象以及这些活动对环境所造成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行述各种活动、或故意供不实资料以获取述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处以不超过一年监禁或处罚金。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无期徒刑, 无奇不有, 无气味的, 无牵无挂, 无铅的, 无铅汽油, 无清偿能力, 无清偿能力的, 无情, 无情的,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自法的现象感到关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于改造贫民窟的问题,会上提出了预防新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

第一,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护以防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第一类材料采取的特必须着眼于阻挡和预防任何攻击、任何未经许可擅自进入的人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三的标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马的土著人专家讲述了一些情况,提到第三方在没有得到土著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金为剧增的现象以及这些活动对环境所造成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处以不超过一年监禁或处罚金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无人管辖的地带, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货市场, 无刃窄剑, 无任, 无日不, 无乳, 无色,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自施法的现象感到关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于改造贫民窟的问题,会上提出了预防新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护以防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第采取的特别措施必须着眼于阻挡和预防任何攻击、任何未经许可擅自进入的人和擅自取走

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意见,他说他反对允许区域经济体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三的标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

自巴拿马的土著人专家讲述了些情况,提到第三方在没有得到土著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增的现象以及这些活动对环境所造成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以不正当方式取得应受本章规定管制的核,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过年监禁或不超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处以不超过年监禁或处罚金。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无生命的, 无生命气息的, 无生气的, 无生物, 无生育能力, 无生育能力的, 无生殖力的, 无声, 无声手枪, 无绳的,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自施法的现象感关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于改造贫民窟的问题,会上提出了预防新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

第一,安全性:投须(例如通过防火墙)受保护以防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第一类材料采取的特别措施须着眼于阻挡和预防任何攻击、任何未经许可擅自进入的人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三的题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马的著人专家讲述了一些情况,提第三方在没有著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增的现象以及这些活动对环境所造成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以不正当方式取应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处以不超过一年监禁或处罚金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无双, 无双的, 无霜带, 无霜期, 无水, 无睡意的, 无丝分裂, 无私, 无私的, 无私援助,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自施法的现象感到关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于改造贫民窟的问题,会上提出了预防新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

第一,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第一类材料采取的特别措施必须着眼于阻挡和预防任何攻击、任何未经许可擅自进入的人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(英语):草案二十三的标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马的土著人专家讲述了一些情况,提到第三方在没有得到土著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的行为处4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在不知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增的现象及这些活动对环境所造成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处不超过一年监禁或处罚金。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无所不至, 无所顾忌的, 无所事事, 无所适从, 无所畏惧, 无所畏惧的, 无所谓, 无所用心, 无所作为, 无题,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,
shàn zì

arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización

El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.

(14) 委员会对长期擅自施法的现象感到关注。

En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.

关于民窟的问题,会上提出了预防新的擅自定居现象的难题。

En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).

第一,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护以防止擅自读取或干预。

Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.

对第一类材料采取的特别措施必须着眼于阻挡和预防何攻击、何未经许可擅自进入的人和擅自取走材料。

Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.

Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团的意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。

El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.

代理主席(以英语言):决议草案二十三的标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.

一位来自巴拿马的土著人专家讲述了一些情况,提到第三方在没有得到土著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源和相关传统知识,并且何利益。

Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.

对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源的行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍的罚金。

Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.

作为减少在知会有关当局的情况下擅自成立慈善机构的风险的一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照的证明。

El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.

利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增的现象以及这些活动对环境所成的后果。

Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国的化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。

La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.

为医疗、制药、研究或防护目的,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国的化学品。

Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.

如以正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.

瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以超过一年监禁或超过100,000瑞士法郎的罚金。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始人指定保护该事实,使其被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.

《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种的猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死的还是活的)者,处以超过一年监禁或处罚金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的西班牙语例句

用户正在搜索


无土栽培, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无微不至, 无为, 无尾常礼服, 无尾猕猴,

相似单词


, 擅离职守, 擅权, 擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的,