Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人原籍国主要是乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人原籍国主要是乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最发生在塔吉克斯坦、格鲁吉亚、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔多瓦发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌克兰变化以及摩尔多瓦新领导层
形成使我们
够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖妇女来自摩尔多瓦、乌克兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎巴嫩、摩尔多瓦、塞内加尔、土库曼斯坦和美利坚合众国开展活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划执行情况
第一次评估,揭示出可喜
结果和稳步
进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典型法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部
一个坚持分裂主义
地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最近发生变化以及摩尔多瓦新
选举后环境将使
新试图解决外德涅斯特冲突成为可
。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧安组织支助原
构在格鲁吉亚回收这种放射源
活动,及审查外涅斯特里亚(摩尔多瓦)一个试验场
安全情况
活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做一切必要努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌克兰边界外涅斯特里亚部分实行透明
和有效
管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔多瓦办事处作出捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、克罗地亚、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、冰岛、乌克兰和摩尔多瓦表示赞同这一发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决外德涅斯特,因为它是不稳定
危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰
不稳定
危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦成功地实现其愿望乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源
坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可方式,保障摩尔多瓦境内乌克兰族和乌克兰境内摩尔多瓦族居民
利益,满足它们
民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊拉克、利比里亚、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔吉克斯坦。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有会把同欧洲联盟之间
契约关系上升到该文件所确定
新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人的原籍国主要是乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼和
等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严重的发生在塔克斯坦、格
、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔多瓦的发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌克兰的变化以及摩尔多瓦新领导层的形成使我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖的妇女来自摩尔多瓦、乌克兰、罗马尼和
。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智、黎巴嫩、摩尔多瓦、塞内
尔、土库曼斯坦和美
坚合众国开展
活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典型的法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部的一个坚持分裂主义的地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最近发生的变化以及摩尔多瓦新的选举后环境将使重新试图解决外德涅斯特冲突成为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧安组织支助原子能机构在格
回收这种放射源的活动,及审查外涅斯特里
(摩尔多瓦)一个试验场的安全情况的活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做一切必要的努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌克兰边界的外涅斯特里部分实行透明的和有效的管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔多瓦办事处作出捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
、罗马尼
、土耳其、克罗地
、阿尔巴尼
、波斯尼
和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国、塞尔维
和黑山、冰岛、乌克兰和摩尔多瓦表示赞同这一发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯特,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦成功地实现其愿望的乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源的坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可能方式,障摩尔多瓦境内乌克兰族和乌克兰境内摩尔多瓦族居民的
益,满足它们的民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团的团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国的豁免要求:中非共和国、科摩罗、格、几内
比绍、伊拉克、
比里
、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔
克斯坦。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人原籍国主要是乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严重发生在塔吉克斯坦、格鲁吉亚、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔多瓦发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌克兰变化以及摩尔多瓦新领导层
使我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖妇女来自摩尔多瓦、乌克兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎巴嫩、摩尔多瓦、塞内加尔、土库曼斯坦和美利坚合众国开展活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划执行情况
第
次评估,揭示出可喜
结果和稳步
进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是典型
法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部
坚持分裂主义
地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最近发生变化以及摩尔多瓦新
选举后环境将使重新试图解决外德涅斯特冲突
为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧安组织支助原子能机构在格鲁吉亚回收这种放射源
活动,及审查外涅斯特里亚(摩尔多瓦)
试验场
安全情况
活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做切必要
努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌克兰边界外涅斯特里亚部分实行透明
和有效
管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔多瓦办事处作出捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、克罗地亚、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、冰岛、乌克兰和摩尔多瓦表示赞同这
发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决外德涅斯特,因为它是不稳定
危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰
不稳定
危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦功地实现其愿望
乐观态度,根植于整
社会为实现这
目标而调动资源
坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过切可能方式,保障摩尔多瓦境内乌克兰族和乌克兰境内摩尔多瓦族居民
利益,满足它们
民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团
团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十会员国
豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊拉克、利比里亚、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔吉克斯坦。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间
契约关系上升到该文件所确定
新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人原籍国主要是乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严重发生在塔吉克斯坦、格鲁吉亚、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔多瓦发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌克兰变化以及摩尔多瓦新领导层
形成使我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖妇女来自摩尔多瓦、乌克兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎巴嫩、摩尔多瓦、塞内加尔、土库曼斯坦和美利坚合众国开展活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划执行情况
第一次评估,揭示出可喜
结果和稳步
进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典型法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部
一个坚持分裂主义
地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最近发生变化以及摩尔多瓦新
选举后环境将使重新试图解决外德涅斯特冲突成为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧安组织支助原子能机构在格鲁吉亚回收这种放射源
活动,及审查外涅斯特里亚(摩尔多瓦)一个试
安全情况
活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做一切必要努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌克兰边界外涅斯特里亚部分实行透明
和有效
管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔多瓦办事处作出捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、克罗地亚、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、冰岛、乌克兰和摩尔多瓦表示赞同这一发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决外德涅斯特,因为它是不稳定
危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰
不稳定
危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦成功地实现其愿望乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源
坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可能方式,保障摩尔多瓦境内乌克兰族和乌克兰境内摩尔多瓦族居民利益,满足它们
民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊拉克、利比里亚、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔吉克斯坦。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间契约关系上升到该文件所确定
新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人的原籍国主要是乌兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严重的发生在塔吉、格鲁吉亚、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔多瓦的发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌兰的变化以及摩尔多瓦新领导层的形成使我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖的妇女来自摩尔多瓦、乌兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎巴嫩、摩尔多瓦、塞内加尔、土库曼和美利坚合众国开展
活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅特河沿岸地区是一个典型的法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部的一个坚持分裂主义的地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌兰最近发生的变化以及摩尔多瓦新的选举后环境将使重新试图解决外德涅
特冲突成为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧织支助
原子能机构在格鲁吉亚回收这种放射源的活动,及审查外涅
特里亚(摩尔多瓦)一个试验场的
全情况的活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做一切必要的努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌兰边界的外涅
特里亚部分实行透明的和有效的管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔多瓦办事处作出捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、罗地亚、阿尔巴尼亚、波
尼亚和黑塞哥维那、前南
拉夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、冰岛、乌
兰和摩尔多瓦表示赞同这一发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅特,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌
兰的不稳定的危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦成功地实现其愿望的乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源的坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可能方式,保障摩尔多瓦境内乌兰族和乌
兰境内摩尔多瓦族居民的利益,满足它们的民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团的团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国的豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊拉、利比里亚、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔吉
。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人原籍国主要是乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严重在塔吉克斯坦、格鲁吉亚、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语):我现在请摩尔多瓦
。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌克兰变化以及摩尔多瓦新领导层
形成使我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖妇女来自摩尔多瓦、乌克兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎巴嫩、摩尔多瓦、塞内加尔、土库曼斯坦和美利坚合众国开展活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最对欧盟-摩尔多瓦行动计划
执行情况
第一次评估,揭示出可喜
结果和稳步
进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典型法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部
一个坚持分裂主义
地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最变化以及摩尔多瓦新
选举后环境将使重新试图解决外德涅斯特冲突成为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧安组织支助原子能机构在格鲁吉亚回收这种放射源
活动,及审查外涅斯特里亚(摩尔多瓦)一个试验场
安全情况
活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做一切必要努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌克兰边界外涅斯特里亚部分实行透明
和有效
管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开计划署驻摩尔多瓦办事处作出
捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、克罗地亚、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、冰岛、乌克兰和摩尔多瓦表示赞同这一
。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决外德涅斯特,因为它是不稳定
危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰
不稳定
危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦成功地实现其愿望乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源
坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可能方式,保障摩尔多瓦境内乌克兰族和乌克兰境内摩尔多瓦族居民利益,满足它们
民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊拉克、利比里亚、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔吉克斯坦。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间契约关系上升到该文件所确定
新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人的原籍国主要是乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严的发生在塔吉克斯坦、格鲁吉亚、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡
局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔多瓦的发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌克兰的变化以及摩尔多瓦领导层的形成
我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖的妇女来自摩尔多瓦、乌克兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎嫩、摩尔多瓦、塞内加尔、土库曼斯坦和美利坚合众国开展
活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典型的法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部的一个坚持分裂主义的地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最近发生的变化以及摩尔多瓦的选举后环境将
试图解决外德涅斯特冲突成为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧安组织支助原子能机构在格鲁吉亚回收这种放射源的活动,及审查外涅斯特里亚(摩尔多瓦)一个试验场的安全情况的活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做一切必要的努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌克兰边界的外涅斯特里亚部分实行透明的和有效的管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔多瓦办事处作出捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、克罗地亚、阿尔尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯
夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、冰岛、乌克兰和摩尔多瓦表示赞同这一发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯特,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦成功地实现其愿望的乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源的坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可能方式,保障摩尔多瓦境内乌克兰族和乌克兰境内摩尔多瓦族居民的利益,满足它们的民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团的团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国的豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊克、利比里亚、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔吉克斯坦。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的
高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人的原籍国主要是乌兰、摩尔多瓦、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严重的发生在塔吉、格鲁吉亚、摩尔多瓦,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔多瓦的发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌兰的变化以及摩尔多瓦新领导层的形成使我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大多数被贩卖的妇女来自摩尔多瓦、乌兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎巴嫩、摩尔多瓦、塞内加尔、土库曼和美利坚合众国开展
活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅特河沿岸地区是一个典型的法律真空地区,它是位于摩尔多瓦东部的一个坚持分裂主义的地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌兰最近发生的变化以及摩尔多瓦新的选举后环境将使重新试图解决外德涅
特冲突成为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧织支助
原子能机构在格鲁吉亚回收这种放射源的活动,及审查外涅
特里亚(摩尔多瓦)一个试验场的
全情况的活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔多瓦政府坚定地承诺执行《行动纲领》,并且正在这方面做一切必要的努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔多瓦-乌兰边界的外涅
特里亚部分实行透明的和有效的管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔多瓦办事处作出捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、罗地亚、阿尔巴尼亚、波
尼亚和黑塞哥维那、前南
拉夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、冰岛、乌
兰和摩尔多瓦表示赞同这一发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅特,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌
兰的不稳定的危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔多瓦成功地实现其愿望的乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源的坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可能方式,保障摩尔多瓦境内乌兰族和乌
兰境内摩尔多瓦族居民的利益,满足它们的民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔多瓦代表团的团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国的豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊拉、利比里亚、尼日尔、摩尔多瓦多共和国、索马里和塔吉
。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los principales países de origen de esas personas son Ucrania, Moldova, Rumania, Bulgaria, etc.
这些人的原籍国主要是乌克兰、摩尔、罗马尼亚和保加利亚等。
Los más graves han sido los de Tayikistán, Georgia, Moldova y la situación en Nagorno-Karabaj.
最严重的发生在塔吉克斯坦、格鲁吉亚、摩尔,以及纳戈尔诺-卡拉巴赫局势。
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al representante de Moldova.
主席(以法语发言):我现在请摩尔的发言。
Los cambios registrados en Ucrania y la nueva línea de los dirigentes moldovos nos permiten buscar soluciones.
乌克兰的变化以及摩尔新领导层的形成使我们能够寻找解决办法。
Se comprobó que la mayoría de las mujeres víctimas de la trata provenían de Moldova, Ucrania, Rumania y Bulgaria.
数据表明,大数被贩卖的妇女来自摩尔
、乌克兰、罗马尼亚和保加利亚。
Otras actividades se llevaron a cabo en Chile, los Estados Unidos de América, el Líbano, Moldova, el Senegal y Turkmenistán.
还在智利、黎巴嫩、摩尔、
内加尔、土库曼斯坦和美利坚合众国开展
活动。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近对欧盟-摩尔动计划的执
的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区是一个典型的法律真空地区,它是位于摩尔东部的一个坚持分裂主义的地区。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最近发生的变化以及摩尔新的选举后环境将使重新试图解决外德涅斯特冲突成为可能。
La OSCE apoyó las actividades del Organismo para recuperar esas fuentes en Georgia y revisar la seguridad de un sitio en Transnistria (Moldova).
欧安组织支助原子能机构在格鲁吉亚回收这种放射源的活动,及审查外涅斯特里亚(摩尔
)一个试验场的安全
的活动。
El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción y está haciendo todos los esfuerzos necesarios en este sentido.
摩尔政府坚定地承诺执
《
动纲领》,并且正在这方面做一切必要的努力。
Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania.
第二,我国政府呼吁对摩尔-乌克兰边界的外涅斯特里亚部分实
透明的和有效的管制。
Se recibieron contribuciones de los Gobiernos de Suecia y Alemania, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en Moldova.
瑞典和德国政府、政治事务部和联合国开发计划署驻摩尔办事处作出
捐助。
Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República de Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Islandia, Ucrania y Moldova se suman esta declaración.
保加利亚、罗马尼亚、土耳其、克罗地亚、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国、
尔维亚和黑山、冰岛、乌克兰和摩尔
表示赞同这一发言。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯特,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
Nuestro optimismo en cuanto al cumplimiento de las aspiraciones de Moldova se basa en la firme voluntad de que toda la sociedad debe movilizar sus recursos para cumplir ese objetivo.
我们对于摩尔成功地实现其愿望的乐观态度,根植于整个社会为实现这一目标而调动资源的坚定意志。
En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
双方尤其准备通过一切可能方式,保障摩尔境内乌克兰族和乌克兰境内摩尔
族居民的利益,满足它们的民族及文化需求。
Dos mujeres fueron elegidas al Parlamento Europeo (Siiri Oviir y Marianne Mikko) y actualmente una de ellas (Marianne Mikko) es presidenta de la delegación del Parlamento Europeo en la República de Moldova.
有两名妇女被选入欧洲议会(Siiri Oviir和Marianne Mikko),其中一名(Marianne Mikko)目前是欧洲议会摩尔代表团的团长。
La Comisión tuvo ante sí solicitudes de exención procedentes de 10 Estados Miembros, a saber, las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, el Iraq, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, la República de Moldova, Somalia y Tayikistán.
委员会收到下列十个会员国的豁免要求:中非共和国、科摩罗、格鲁吉亚、几内亚比绍、伊拉克、利比里亚、尼日尔、摩尔共和国、索马里和塔吉克斯坦。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执欧盟-摩尔
动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。