Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱了那尴尬的处境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱了那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在我们的帮助下迈出了摆脱的第一步,我们就不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱的国家
地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民地人民已经摆脱了外国统治的桎梏,变成了享有主权
的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国印度)已成功地摆脱了
方面的限制,成为了技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开了历史新的一页,彻底摆脱了不久前的黑暗悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队塞政府以及国际社会一道使塞摆脱了战争的厄运,坚定地走上了
后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱了的国家面临的是物质
社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间
缓解了发展的资源制约时,各国真正摆脱了债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱了那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在我们的帮助下迈出了摆脱冲突的第一步,我们就不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民地人民已经摆脱了外国统治的桎梏,变成了享有主权和独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国和印度)已成功地摆脱了方面的限制,成为了技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开了历史新的一页,彻底摆脱了不久前的黑暗和悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和政府以及国际社会一
摆脱了战争的厄运,坚定地走上了冲突后重建的
路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓解了发展的资源制约时,各国真正摆脱了债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在我们的帮助下迈出摆脱冲突的第一步,我们就不能不再负责而任其
。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些言者还向会议介
近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开
裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民地人民已经摆脱
外国统治的桎梏,变成
享有主权和独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响国家(巴西、
国和印度)已成功地摆脱
方面的限制,成为
技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开历史
的一页,彻底摆脱
不久前的黑暗和悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及国际社会一道使塞摆脱战争的厄运,坚定地走上
冲突后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓解
的资源制约时,各国真正摆脱
债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨行为帮我们
脱了那尴尬
处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法脱爱情
牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在我们帮助下迈出了
脱冲突
第一步,我们就不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近脱冲突
国家和冲突地区
周边国家在开展裁军工作上遇
困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后些年里,一些殖民地人民
脱了外国统治
桎梏,变成了享有主权和独立
人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国和印度)成功地
脱了
方面
限制,成为了技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开了历史新一页,彻底
脱了不久前
黑暗和悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及国际社会一道使塞脱了战争
厄运,坚定地走上了冲突后重建
道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚脱了冲突
国家面临
是物质和社会基础设施遭
破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些
历也表明
济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够
喘息空间和缓解了发展
资源制约时,各国真正
脱了债务
束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱了那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆脱爱情的牺。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
果哪些国家在我们的帮助下迈出了摆脱冲突的第
步,我们就不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,
些殖民地人民已经摆脱了外国统治的桎梏,变成了享有主权和独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国和印度)已成功地摆脱了方面的限制,成为了技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开了历史新的,
底摆脱了不久前的黑暗和悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及国际社会道使塞摆脱了战争的厄运,坚定地走上了冲突后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓解了发展的资源制约时,各国真正摆脱了债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱了那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在我们的帮助下迈出了摆脱冲的第一步,我们就不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲的国家
冲
的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民
人民已经摆脱了外国统治的桎梏,变成了享有
权
独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国印度)已成功
摆脱了
方面的限制,成为了技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开了历史新的一页,彻底摆脱了不久前的黑暗悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队塞政府以及国际社会一道使塞摆脱了战争的厄运,坚定
走上了冲
后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱了冲的国家面临的是物质
社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间
缓解了发展的资源制约时,各国真正摆脱了债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行帮
摆脱了那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
了无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在的帮助下迈出了摆脱冲突的第一步,
不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民地人民已经摆脱了外国统治的桎梏,变
了享有主权和独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国和印度)已功地摆脱了
方面的限
,
了技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开了历史新的一页,彻底摆脱了不久前的黑暗和悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及国际社会一道使塞摆脱了战争的厄运,坚定地走上了冲突后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓解了发展的资源
约时,各国真正摆脱了债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在我们的帮助下摆脱冲突的第一步,我们就不能不
负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民地人民已经摆脱
外国统治的桎梏,变成
享有主权和独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国和印度)已成功地摆脱方面的限制,成为
技术
口国而不
口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开历史新的一页,彻底摆脱
不久前的黑暗和悲剧,开始
入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及国际社会一道使塞摆脱战争的厄运,坚定地走上
冲突后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱冲突的国家面临的
物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓解
发展的资源制约时,各国真正摆脱
债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行帮
摆脱
那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些国家在的帮助下迈出
摆脱冲突的第一
,
就不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民地人民已经摆脱
外国统治的桎梏,变
享有主权和独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中国家(巴西、中国和印度)已功地摆脱
方面的限制,
技术出口国而不再是进口国。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开历史新的一页,彻底摆脱
不久前的黑暗和悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及国际社会一道使塞摆脱战争的厄运,坚定地走上
冲突后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓解
发展的资源制约时,各国真正摆脱
债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆脱了那尴尬的处境。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆脱爱情的牺牲品。
Allí donde los países, con nuestra ayuda, hayan dado los primeros pasos para poner fin a un conflicto, no podemos dejarlos solos.
如果哪些在我们的帮助下迈出了摆脱冲突的第一步,我们就不能不再负责而任其发展。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向绍了新近摆脱冲突的
和冲突地区的周边
在开展裁军工作上遇到的种种困难。
En los años posteriores a la aprobación de la Declaración, los pueblos coloniales lograron sacudirse el yugo de la dominación extranjera y convertirse en pueblos soberanos e independientes.
在宣言通过后的些年里,一些殖民地人民已经摆脱了外
统治的桎梏,变成了享有主权和独立的人民。
Algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores.
某些受影响发展中(
西、中
和印度)已成功地摆脱了
方面的限制,成为了技术出口
而不再是进口
。
Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
柬埔寨翻开了历史新的一页,彻底摆脱了不久前的黑暗和悲剧,开始进入未来。
Durante los pasados seis años los Cascos Azules se esforzaron con el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional para que dicho país pudiera salir de la guerra y emprender el camino de la reconstrucción después del conflicto.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及际社
一道使塞摆脱了战争的厄运,坚定地走上了冲突后重建的道路。
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
刚摆脱了冲突的面临的是物质和社
基础设施遭到破坏,就业机
稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Ahora bien, esas experiencias también han mostrado que la economía se recupera muy rápidamente y que los países salen realmente de la deuda cuando la reestructuración de ésta les deja margen suficiente y libera las limitaciones de recursos que pesan sobre el desarrollo.
不过,些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓解了发展的资源制约时,各
真正摆脱了债务的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。