Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同资源搭配,
以举办那些为人类发展筹资所绝对必需
方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外有关管
供资搭配,应当与方案活动
供资搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意
。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域
援助资金,应有一个适当
搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特车队搭配各种车辆是否符合需要;分配给各个单位
车辆是否符合需要;和车队资产是否得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使政策,也确定建筑物和住宅区
位置、将来
流动需求和土地利
搭配,它们反过来会影响能源
使
。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取搭配使例行服务和加速控制疾病方案
策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三
儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力方法以执行法定任务,确保产出
选择和搭配有助于预期成果
实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事务绩效指标
“最佳搭配”
各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双裙
不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同的资源搭配,用以举办那些为人类发展筹资所绝对必需的方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外的有关管理费用的供资搭配,应当与方案活动的供资搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想的内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特派团的车队搭配各种车辆是否符合需要;分配给各个单位的车辆是否符合需要;车队资产是否得到适当维护、保障
保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政,
定建筑物
住宅区的位置、将来的流动需求
土地利用搭配,它们反过来会影响能源的使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取搭配使用例行服务加速控制疾病方案的
略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三的儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,保努力找到最有效率
效力的方法以执行法定任务,
保产出的选择
搭配有助于预期成果的实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定的工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事务绩效指标的“最佳搭配”的各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同源搭配,用以举办那些为人类发展筹
所绝对必需
方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外有关管理费用
搭配,
当与方案活动
搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,
在委员会内部形成集体意
。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投、特别是普遍提
电力服务等不同领域
援助
,
有一个适当
搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特派团车队搭配各种车辆是否符合需要;分配给各个单位
车辆是否符合需要;和车队
产是否得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区位置、将来
流动需求和土地利用搭配,它们反过来会影响能源
使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取搭配使用例行服务和加速控制疾病方案策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三
儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力方法以执行法定任务,确保产出
选择和搭配有助于预期成果
实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事务绩效指标
“最佳搭配”
各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同的资源搭配,用以举办那些为人类发展筹资所绝对必需的方。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
结构以外的有关管理费用的供资搭配,应当与方
活动的供资搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想的内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、设施和其他投资、特别
普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特派团的车队搭配各种车辆合需要;分配给各个单位的车辆
合需要;和车队资产
得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区的位置、将来的流动需求和土地利用搭配,它们反过来会影响能源的使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取搭配使用例行服务和加速控制疾病方的策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三的儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力的方法以执行法定任务,确保产出的选择和搭配有助于预期成果的实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定的工作量标准,将难于决定列为次级方3文件事务绩效指标的“最佳搭配”的各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同的资源搭配,用以举办那些发展筹资所绝对必需的方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外的有关管理费用的供资搭配,应当与方案活动的供资搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想的内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有强调指出,用于
发展、基础设施和其他投资、特别
普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特派团的队搭配各种
否符合需要;分配给各个单位的
否符合需要;和
队资产
否得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区的位置、将来的流动需求和土地利用搭配,它们反过来会影响能源的使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取搭配使用例行服务和加速控制疾病方案的策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三的儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力的方法以执行法定任务,确保产出的选择和搭配有助于预期成果的实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定的工作量标准,将难于决定列次级方案3文件事务绩效指标的“最佳搭配”的各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同的资源配,用以举办那些为人类发展筹资所绝对必需的方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外的有关管理费用的供资配,应当与方案活动的供资
配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准配着开明思想的内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部
成集体意
。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力不同领域的援助资金,应有一个适当的
配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特派团的车队配各种车辆是否符合需要;分配给各个单位的车辆是否符合需要;和车队资产是否得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区的位置、将来的流动需求和土地利用配,它们反过来会影响能源的使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取配使用例行
和加速控制疾病方案的策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三的儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力的方法以执行法定任,确保产出的选择和
配有助于预期成果的实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定的工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事绩效指标的“最佳
配”的各种翻译方
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同的资源搭配,用以举办那些为人类筹资所绝对必需的方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
础结构以外的有关管理费用的
资搭配,应当与方案活动的
资搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想的内容,他故意地留下几个,
在委员会内部形成集体意
。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类、
础设施和其他投资、特别是普遍提
电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特派团的车队搭配各种车辆是否符合需要;分配给各个单位的车辆是否符合需要;和车队资产是否得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区的位置、将来的流动需求和土地利用搭配,它们反过来会影响能源的使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取搭配使用例行服务和加速控制疾病方案的策略,取得了重大进,使全世界大约四分之三的儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力的方法以执行法定任务,确保产出的选择和搭配有助于预期成果的实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定的工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事务绩效指标的“最佳搭配”的各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能不同的资源搭配,用以举办那些为人类发展筹资所绝对必需的方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外的有关管理费用的供资搭配,应与方案活动的供资搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想的内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个的搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞特派团的车队搭配各种车辆是否符合需要;分配给各个单位的车辆是否符合需要;和车队资产是否得维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区的位置、将来的流动需求和土地利用搭配,它们反过来会影响能源的使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,前由于采取搭配使用例行服务和加速控制疾病方案的策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三的儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识,会员国要求得
保证,确保努力找
最有效率和效力的方法以执行法定任务,确保产出的选择和搭配有助于预期成果的
。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定的工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事务绩效指标的“最佳搭配”的各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
disponer; combinar
欧 路 软 件Esos zapatos no pegan con el vestido.
这双鞋子和裙子不搭配。
Sólo modificando la estructura general de la ayuda podemos lograr una combinación diferente de recursos para aquellos programas que son absolutamente esenciales para la financiación del desarrollo humano.
而只有改变整个援助体制,我们才能够实现不同资源搭配,用以举办那些为人类发展筹资所绝对必需
方案。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
基础结构以外有关管理费用
供资搭配,应当与方案活动
供资搭配相配。
Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.
他说,标准形式搭配着开明思想,他故意地留下几个问题,供在委员会
部形成集体意
。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础设施和其他投资、普遍提供电力服务等不同领域
援助资金,应有一个适当
搭配。
Se evalúa si la mezcla de vehículos del parque automotor de la Misión es adecuada para las necesidades, si los vehículos se asignaban a las distintas entidades de acuerdo con las necesidades, y si los bienes estaban debidamente mantenidos, protegidos y asegurados.
评估联塞派团
车队搭配各种车辆
否符合需要;分配给各个单位
车辆
否符合需要;和车队资产
否得到适当维护、保障和保险。
A menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo cual, a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía.
地方政府往往控制土地使用政策,也确定建筑物和住宅区位置、将来
流动需求和土地利用搭配,它们反过来会影响能源
使用。
El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
卫生科科长报告说,当前由于采取搭配使用例行服务和加速控制疾病方案策略,取得了重大进展,使全世界大约四分之三
儿童不断受惠。
El Secretario General es consciente de que los Estados Miembros desean tener seguridades de que se está procurando hallar la manera más eficiente y eficaz de ejecutar los mandatos legislativos, asegurando que la selección y combinación de productos contribuyan al logro de los productos previstos.
秘书长意识到,会员国要求得到保证,确保努力找到最有效率和效力方法以执行法定任务,确保产出
选择和搭配有助于预期成果
实现。
La Comisión es del parecer, por ejemplo, de que la “mezcla óptima” de diversas modalidades de traducción, que figura como un indicador de logros en el subprograma 3, Servicios de documentación, será difícil de determinar si no se cuenta con normas actualizadas sobre volumen de trabajo.
例如,委员会觉得,如果没有重定工作量标准,将难于决定列为次级方案3文件事务绩效指标
“最佳搭配”
各种翻译方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。