La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了范围草案和
划提纲。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了范围草案和
划提纲。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管课程提纲已经修订,比如生命科学修订课程提纲,但重新修订可还是有必
的,应当将人体生物学的三年期课程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有个扼
的提纲说明了该专题可
采取的通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告的附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度问题'”的研究以及为其它专题研究起草的提纲。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲联盟确认需步发展和实施以秘书长在马德里所提纲
为基础的联合国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草的关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度'问题”的提纲。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第届会议上,专家组商定了该文件的大体结构,特定来源准则的基本提纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列的几个来源类别的具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划纲。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管课程纲已经修订,比如生命科学修订课程
纲,但重新修订可
还是有必
,应当将人体生物学
三年期课程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼纲说明了该专题可
采取
通盘结构和
手
式,载于当年委员会报告
附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则职
和范围与`自足
制度问题'”
研究以及为其它专题研究起草
纲。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲联盟确认需进一步发展和实施以秘书长在马德里所
纲
为基础
联合国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草关于“特别法规则
职
和范围与`自足
制度'问题”
纲。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议上,专家组商定了该文件大体结构,特定来源准则
基本
纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列
几个来源类别
具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划提纲。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
程提纲已经修订,比如生命科学修订
程提纲,但重新修订可
还是有必要的,应当将人体生物学的三年期
程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼要的提纲说明了该专题可采取的通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告的附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度问题'”的研究以及为其它专题研究起草的提纲。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧确认需要进一步发展和实施以秘书长在马德里所提纲要为基础的
合国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草的关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度'问题”的提纲。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议上,专家组商定了该文件的大体结构,特定来源准则的基本提纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列的几个来源类别的具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修了工作范围草案和工作计划提纲。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管课程提纲已经修订,比如生命科学修订课程提纲,但重新修订可还是有必要的,应当将人体生物学的三年期课程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼要的提纲说明了该专题可采取的通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告的附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度问题'”的研究以及为其它专题研究起草的提纲。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲联盟确认需要进一步发展和实施以秘马德里所提纲要为基础的联合国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草的关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度'问题”的提纲。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
第一届会议上,专家组商定了该文件的大体结构,特定来源
则的基本提纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列的几个来源类别的具体
则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划提纲。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管课程提纲已经修订,比如生命科学修订课程提纲,但重新修订可还是有必要的,应当将人体生物学的三年期课程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼要的提纲说明了该专题可采取的通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告的附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度问题'”的研究以及为其它专题研究起草的提纲。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲联盟确认需要进一步发展和实施以秘书长在马德里所提纲要为基础的联面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草的关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度'问题”的提纲。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议上,专家组商定了该文件的大体结构,特定来源准则的基本提纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列的几个来源类别的具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划提纲。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管课程提纲已经修订,比如生命科学修订课程提纲,但重新修订可还是有必要
,应当将人体生物学
三年期课程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼要提纲说明了该专题可
采取
通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告
附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则职
和范围与`自足
制度问题'”
研究以及为其它专题研究起草
提纲。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲盟确认需要进一步发展和实施以秘书长在马德里所提纲要为基础
国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草关于“特别法规则
职
和范围与`自足
制度'问题”
提纲。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议上,专家组商定了该文件大体结构,特定来源准则
基本提纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列
几个来源类别
具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经正核准了工作范围草案和工作计划提纲。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管程提纲已经
,比如生命科学
程提纲,但重新
可
还是有必要的,应当将人体生物学的三年期
程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼要的提纲说明了该专题可采取的通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告的附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则的职和范围与`自足的制度问题'”的研
为其它专题研
起草的提纲。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲联盟确认需要进一步发展和实施秘书长在马德里所提纲要为基础的联合国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研组也初步讨论了研
组主席起草的关于“特别法规则的职
和范围与`自足的制度'问题”的提纲。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议上,专家组商定了该文件的大体结构,特定来源准则的基本提纲,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列的几个来源类别的具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管课程已经修订,比如生命科学修订课程
,
重新修订可
还是有必要
,应当将人体生物学
三年期课程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼要说明了该专
可
采取
通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告
附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则职
和范围与`自足
制度
'”
研究以及为其它专
研究起草
。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲联盟确认需要进一步发展和实施以秘书长在马德里所要为基础
联合国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草关于“特别法规则
职
和范围与`自足
制度'
”
。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议上,专家组商定了该文件大体结构,特定来源准则
基本
,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列
几个来源类别
具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
programa; esquema; reseña; bosquejo
欧 路 软 件La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada.
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划。
Tal vez sea necesario revisar nuevamente programas ya examinados, tales como el de ciencias naturales, que retrasa el estudio de la biología humana hasta el grado 10 de esa asignatura que de 3 años.
尽管课程经修订,比如生命科学修订课程
,但重新修订可
还是有必要
,应当将人体生物学
三年期课程推迟至十年级。
En un anexo del informe de la Comisión correspondiente a ese año se incluyó un breve resumen en el que se exponía el planteamiento y la estructura general que se podrían adoptar en relación con el tema.
有一个扼要说明了该专题可
采取
通盘结构和着手方式,载于当年委员会报告
附件。
Éste examinó el estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"", así como los esquemas preparados con respecto a los demás estudios.
它讨论了关于“特别法规则职
和范围与`自足
制度问题'”
研究以及为其它专题研究起草
。
La Unión reconoce que hay que desarrollar más y luego poner en práctica la estrategia global de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo sobre la base de la descripción de ese concepto que hizo el Secretario General recientemente en Madrid.
欧洲联盟确认需要进一步发展和实施以秘书长在马德里所要为基础
联合国全面反恐战略。
El Grupo de Estudio también realizó un examen preliminar de un esquema presentado por el Presidente del Grupo de Estudio sobre la cuestión siguiente: "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos (self-contained regimes)"".
研究组也初步讨论了研究组主席起草关于“特别法规则
职
和范围与`自足
制度'问题”
。
En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones.
在第一届会议上,专家组商定了该文件大体结构,特定来源准则
基本
,同时指定若干协调人负责起草有关《斯德哥尔摩公约》附件C第二和第三部分所列
几个来源类别
具体准则草案,供其第二届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。