Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今年计划。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今年计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提前支付,而且有
捐助者预付了多年期项目
资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在上表示了提前完成计划
决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用业
提前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根据年龄或工作年限发放
提前退休养老金
数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据日期提前,使其看起来是入侵前
日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕航空公司合作下,采用了提前审查乘客名单
做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和提前分析,并提供减少付款更正个案
服务,将需要相当于一个专职全日工作人员
工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干认为理
届
比预定
时间提前一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款
规定,重新作出解释,这产生严重
不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照年龄或工作年限领取提前退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金
工人
及不再工作
工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
年龄或工作年限为基础
提前退休**养恤金发放给年龄达到55周岁、工作满15年且同期向该机构缴费
工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员磋商,在理
议举行之前充分提前确定所涉主题
对话
结构,供提交理
主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员主席提议,或者将理
届
日期提前,或者将日期推迟到
持续发展委员
议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制独特之处是通过发行由参与国政府担保
债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就
拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运
飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员仍关注,为举行集
提前开具通知
程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障
集
权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“提前六周印发文件规则”和最低限度地在不到一周
时间内印发文件,这两者之间
确
实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干把理
届
日期提前一周
建议,希望将来不要再出现这样
问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今年的计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提前支付的,而且有的捐助者预付了多年期项目的资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提前完成计划的决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业的提前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他的生。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休
老金的数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据的期提前,使其看起来是入侵前的
期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕的航空公司合作下,采用了提前审查乘客名单的做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和提前的分析,并提供减少付款更正案的服务,将需要相当于
专职全
工作人员的工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比预定的时间提前周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出的,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款的规定,重新作出解释,这产生严重的不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休金、按照年龄或工作年限领取的提前退休
金、高龄失业
金或伤残
金的工人以及不再工作的工人有权获得
次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或工作年限为基础的提前退休**金发放给年龄达到55周岁、工作满15年且同期向该机构缴费的工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之前充分提前确定所涉主题的对话的结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会的期提前,或者将
期推迟到可持续发展委员会的会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制的独特之处是通过发行由参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入的航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运的飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会的提前开具通知的程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十条保障的集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“提前六周印发文件的规则”和最低限度地在不到周的时间内印发文件,这两者之间的确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会的期提前
周的建议,希望将来不要再出现这样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今年的计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有金都是提前支付的,而且有的捐助者预付了多年期项目的
金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提前完成计划的决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业的提前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他的生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休养老金的数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据的日期提前,使其看起来是入侵前的日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕的航空公司合作下,采用了提前审查乘客名单的做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和提前的分析,并提供减少付款更正个案的服务,将需要相当于一个专职全日工作人员的工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比预定的时间提前一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出的,外国产管制处最近对古巴在美国市场购买食
提前付款的规定,重新作出解释,这产生严重的不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照年龄或工作年限领取的提前退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金的工人以及不再工作的工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或工作年限为基础的提前退休**养恤金发放给年龄达到55周岁、工作满15年且同期向该机构缴费的工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之前充分提前确定所涉主题的对话的结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会的日期提前,或者将日期推迟到可持续发展委员会的会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制的独特之处是通过发行由参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入的航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运的飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会的提前开具通知的程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障的集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“提前六周印发文件的规则”和最低限度地在不到一周的时间内印发文件,这两者之间的确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会的日期提前一周的建议,希望将来不要再出现这样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提完成今
划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提支
,而且有
捐助者预
了多
期项目
资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提完成
划
决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业提
规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提庆祝了他
生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根据
龄或工作
限发放
提
退休养老金
数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据日期提
,使其看起来是入侵
日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕航空公司合作下,采用了提
审查乘客名单
做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和提分析,并提供减少
更正个案
服务,将需要相当于一个专职全日工作人员
工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比预定时间提
一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提
规定,重新作出解释,这产生严重
不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照龄或工作
限领取
提
退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金
工人以及不再工作
工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以龄或工作
限为基础
提
退休**养恤金发放给
龄达到55周岁、工作满15
且同期向该机构缴费
工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之充分提
确定所涉主题
对话
结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会日期提
,或者将日期推迟到可持续发展委员会
会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制独特之处是通过发行由参与国政府担保
债券提
提供援助,使援助承
在编入预算
就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入航班提
72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运
飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会提
开具通知
程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障
集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“提六周印发文件
规则”和最低限度地在不到一周
时间内印发文件,这两者之间
确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会日期提
一周
建议,希望将来不要再出现这样
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今年计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提前支付,而且有
捐助者
付了多年期项目
资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提前完成计划决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设用事业
提前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根据年龄或工作年限发放
提前退休养老金
数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据日期提前,使其看起来是入侵前
日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕航空
司合作下,采用了提前审查乘客名单
做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细提前
分析,并提供减少付款更正个案
服务,将需要相当于一个专职全日工作人员
工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比时间提前一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款
规
,重新作出解释,这产生严重
不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法退休养恤金、按照年龄或工作年限领取
提前退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金
工人以及不再工作
工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或工作年限为基础提前退休**养恤金发放给年龄达到55周岁、工作满15年且同期向该机构缴费
工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之前充分提前确所涉主题
对话
结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会日期提前,或者将日期推迟到可持续发展委员会
会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制独特之处是通过发行由参与国政府担保
债券提前提供援助,使援助承付款在编入
算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用
军用机场供已知违反禁运
飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会提前开具通知
程序往往遭到滥用,相当于限制《
约》第二十一条保障
集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“提前六周印发文件规则”
最低限度地在不到一周
时间内印发文件,这两者之间
确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会日期提前一周
建议,希望将来不要再出现这样
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今年的计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提前支付的,而且有的捐助者预付了多年期项目的资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提前完成计划的决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业的提前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他的生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休养老金的数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据的日期提前,使其看起来是入侵前的日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕的航空公司合作下,采用了提前审查乘客名单的做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和提前的分析,并提供减少付款更正个案的服务,将需要相当于一个专职全日工作人员的工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比预定的时间提前一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出的,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款的规定,重新作出解释,这产生严重的不良影。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
权获得法定退休养恤金、按照年龄或工作年限领取的提前退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金的工人以及不再工作的工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或工作年限为基础的提前退休**养恤金发放给年龄达到55周岁、工作满15年且同期向该机构缴费的工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之前充分提前确定所涉主题的对话的结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会的日期提前,或者将日期推迟到可持续发展委员会的会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制的独特之处是通过发行由参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入的航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运的飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会的提前开具通知的程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障的集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“提前六周印发文件的规则”和最低限度地在不到一周的时间内印发文件,这两者之间的确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会的日期提前一周的建议,希望将来不要再出现这样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今年的计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提前支付的,而且有的捐助者预付了多年期项目的资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提前完成计划的决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业的提前规划,促进了快。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他的生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休养老金的数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据的日期提前,使其看起来是入侵前的日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕的航空公司合作下,采用了提前审查乘客名单的做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银收费进
这种详细和提前的分析,并提供减少付款更正个案的服务,将需要相当于一个专职全日工作人员的工作
。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
干事认为理事会届会可以比预定的时间提前一周举
,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出的,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款的规定,重新作出解释,这产生严重的不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照年龄或工作年限领取的提前退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金的工人以及不再工作的工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或工作年限为基础的提前退休**养恤金发放给年龄达到55周岁、工作满15年且同期向该机构缴费的工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举
之前充分提前确定所涉主题的对话的结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会的日期提前,或者将日期推迟到可持续发展委员会的会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制的独特之处是通过发由参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入的航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运的飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举集会的提前开具通知的程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障的集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地“提前六周印发文件的规则”和最低限度地在不到一周的时间内印发文件,这两者之间的确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持干事把理事会届会的日期提前一周的建议,希望将来不要再出现这样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们提前完成今年
计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提前支付,而且有
捐助者预付了多年期项目
资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提前完成计划.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业提前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根据年龄或工作年限发放
提前退休养老金
数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据日期提前,使其看起来是入侵前
日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕航空公司合作下,采用了提前审查乘客名单
做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银收费进
这种详细和提前
分析,并提供减少付款更正个案
服务,将需要相当于一个专职全日工作人员
工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执干事认为理事会届会可以比预定
时间提前一
,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款
规定,重新作出解释,这产生严重
不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照年龄或工作年限领取提前退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金
工人以及不再工作
工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或工作年限为基础提前退休**养恤金发放给年龄达到55
岁、工作满15年且同期向该机构缴费
工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议
之前充分提前确定所涉主题
对话
结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会日期提前,或者将日期推迟到可持续发展委员会
会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制独特之处是通过发
由参与国政府担保
债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运
飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为集会
提前开具通知
程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障
集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执“提前六
印发文件
规则”和最低限度地在不到一
时间内印发文件,这两者之间
确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执干事把理事会届会
日期提前一
建议,希望将来不要再出现这样
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
工人们决心提前完成今计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是提前支付,而且有
捐助者预付了多
期项目
资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他们在会上表示了提前完成计划决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业提前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
我们提前庆祝了他生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根
或工作
限发放
提前退休养老金
数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单日期提前,使其看起来是入侵前
日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕航空公司合作下,采用了提前审查乘客名单
做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和提前分析,并提供减少付款更正
服务,将需要相当于一
专职全日工作人员
工作量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比预定时间提前一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款
规定,重新作出解释,这产生严重
不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照或工作
限领取
提前退休养恤金、高
失业养恤金或伤残养恤金
工人以及不再工作
工人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以或工作
限为基础
提前退休**养恤金发放给
达到55周岁、工作满15
且同期向该机构缴费
工人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之前充分提前确定所涉主题对话
结构,供提交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席提议,或者将理事会届会日期提前,或者将日期推迟到可持续发展委员会
会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制独特之处是通过发行由参与国政府担保
债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入航班提前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运
飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会提前开具通知
程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障
集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“提前六周印发文件规则”和最低限度地在不到一周
时间内印发文件,这两者之间
确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会日期提前一周
建议,希望将来不要再出现这样
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los obreros han decidido cumplir con antelación el plan de este año.
人
决心
前完成今年
计划。
Todos los fondos se pagan por adelantado y algunos donantes financian proyectos multianuales por adelantado.
所有资金都是前支付
,而且有
捐助者预付了多年期项目
资金。
En la reunión exteriorizaron su determinación de cumplir el plan con antelación.
他在会上表示了
前完成计划
决心.
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业前规划,促进了快速复原。
Celebramos su cumpleaños con antelación.
前庆祝了他
生日。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根据年龄或
年限发放
前退休养老金
数额。
Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión.
其他索赔人将入侵后单据日期
前,使其看起来是入侵前
日期。
Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros.
在飞往帕航空公司合
下,采用了
前审查乘客名单
做法。
Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea.
为了对银行收费进行这种详细和前
分析,并
供减少付款更正个案
服务,将需要相当于一个专职全日
人员
量。
La Directora estima que el período de sesiones del Consejo de Administración podría celebrarse una semana antes de lo previsto, aun cuando no toda la documentación estuviera disponible en ese momento.
执行干事认为理事会届会可以比预定时间
前一周举行,尽管此时文件还没有完全准备好。
Como se ha indicado, la reciente reinterpretación de la OFAC del concepto de pago por adelantado en las compras de alimentos por parte de Cuba en el mercado estadounidense tiene sensibles consecuencias negativas.
如已经指出,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须
前付款
规定,重新
出解释,这产生严重
不良影响。
Tendrán derecho a una indemnización global los trabajadores sin derecho a pensión por jubilación, retiro por edad y tiempo de servicios, cesantía en edad avanzada o invalidez o que se separen definitivamente del servicio.
无权获得法定退休养恤金、按照年龄或年限领取
前退休养恤金、高龄失业养恤金或伤残养恤金
人以及不再
人有权获得一次性补助金。
En cuanto a la pensión de retiro por edad y tiempo de servicios, ésta se otorgará a los trabajadores que hayan cumplido 55 años de edad y 15 años de servicio e igual tiempo de cotización al Instituto.
以年龄或年限为基础
前退休**养恤金发放给年龄达到55周岁、
满15年且同期向该机构缴费
人。
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración.
执行主任应与常驻代表委员会磋商,在理事会会议举行之前充分前确定所涉主题
对话
结构,供
交理事会主席团审议。
La Directora propuso al Presidente del mencionado Comité de Nairobi, o bien adelantar la fecha del período de sesiones del Consejo de Administración, o bien aplazarlo para después del de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
她向内罗毕常驻代表团委员会主席议,或者将理事会届会
日期
前,或者将日期推迟到可持续发展委员会
会议后。
Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
该机制独特之处是通过发行由参与国政府担保
债券
前
供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。
Además, Rwanda ahora exige que se dé aviso con 72 horas de antelación de todos los vuelos que llegan, e impide la utilización de cualquier aeropuerto, civil o militar, por aviones que se sabe que han violado el embargo.
此外,卢旺达现在要求所有飞入航班
前72小时发出通知,并禁止所有民用和军用机场供已知违反禁运
飞机使用。
24) Al Comité sigue preocupándole que, a menudo, la entrega del resguardo de la declaración previa de las reuniones dé origen a abusos, lo que equivale de hecho a limitar el derecho de reunión, garantizado por el artículo 21 del Pacto.
(24) 委员会仍关注,为举行集会前开具通知
程序往往遭到滥用,相当于限制《公约》第二十一条保障
集会权情况。
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
从现实角度来看,最大限度地执行“前六周印发文件
规则”和最低限度地在不到一周
时间内印发文件,这两者之间
确可以实现权衡。
El Sr. Gupta (Canadá) dice que apoya la recomendación de la Directora Ejecutiva tendiente a adelantar en una semana el período de sesiones del Consejo de Administración y expresa la esperanza de que el problema no se vuelva a plantear en el futuro.
Gupta先生(加拿大)说,他支持执行干事把理事会届会日期
前一周
建议,希望将来不要再出现这样
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。