西语助手
  • 关闭
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为描绘出了石油工人的生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

描绘些局势,特是非洲和中东局势的复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何在听到一真实描绘之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女描绘成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地描绘了该名士兵,并指出他的一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明为何必须真实描绘么多人类同胞的生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲的情况,让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

对西方媒体将恐怖行为的肇事者定型并描绘为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所描绘的可怕的暴行画面,采取一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

也不能容许针对平民采取此种恐怖行为的任何国家把些合法运动从事的抵抗力量描绘成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率的历史发展描绘出一个非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部窄的特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

今天很荣幸能在个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国描绘的前景的坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

可以制定有关措施,影响媒体对少数群体的描绘方式,并促进少数群体对媒体的拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女描绘成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人可以辨描绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大的挑战是描绘一份贫穷图,其中将视地方社区的需要调整国家发展标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩的形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被描绘为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


secatura, sección, seccionador, seccionar, seceder, secentismo, secesión, secesionismo, secesionista, seceso,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

描绘了这些局势,特是非洲和中东局势的复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三能说明为何我们在听到这一真实描绘之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女描绘成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地描绘了该名士兵,并指出他的一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三能说明我们为何必须真实描绘我们这么多人类同胞的生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西体将恐怖行为的肇事者定型并描绘为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所描绘的可怕的暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为的任何国家把这些合法运动从事的抵抗力量描绘成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率的历史发展描绘出一非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部窄的特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国描绘的前景的坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响体对少数群体的描绘式,并促进少数群体对体的拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

体将青年妇女描绘成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨描绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大的挑战是描绘一份贫穷图,其中将视地社区的需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩的形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被描绘为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


secretaria personal, secretariado, secretarial, secretario, secretario de prensa, secretario general, secretario personal, secretear, secreteo, secreter,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们出了石油工人生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

了这些局势,特是非洲和中东局势复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚了该名士兵,并指出他一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实我们这么多人类生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据他没有亲眼目睹情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将恐怖行为肇事者定型并为穆斯林人持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为任何国家把这些合法运动从事抵抗力量成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率历史发展出一个非常年轻人口结构,具有底部宽、顶部窄特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国前景坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细了每况愈下生活条件以及以色列持续不断倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响媒体对少数群体方式,并促进少数群体对媒体拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨荒漠化过程,更好进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大挑战是一份贫穷图,其中将视方社区需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理规章制度采取管教措施成一种针对儿童暴力行为,将会毫无根据判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体成信奉战争宗教狂热恐怖分子做法是不负责任,而且会破坏争取结成共、联合反恐阵线任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


sectarismo, sector, sector de ventas, sector privado, sector público, sectorial, sectrómetro, secua, secuaz, secuela,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

描绘了这些局势,是非洲和中东局势的复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实描绘之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女描绘成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地描绘了该名士兵,并指出他的一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实描绘我们这么多人类同胞的生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将恐怖行为的肇事者定型并描绘为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达今天所描绘的可怕的暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为的任何国家把这些合法运动从事的抵抗力量描绘成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率的历史发展描绘出一个非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部窄的点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书各种努力以及他为联合国描绘的前景的坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响媒体对少数群体的描绘方式,并促进少数群体对媒体的拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女描绘成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨描绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大的挑战是描绘一份贫穷图,其中将视地方社区的需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩的形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被描绘为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


secul-, sécula, secular, secularización, secularizador, secularizar, secundar, secundariamente, secundario, secundinas,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

描绘了这些局势,特是非洲和中东局势的复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实描绘之后必须采取动,而且必须现在就采取动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女描绘成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地描绘了该名士兵,并指出他的一条手臂

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实描绘我们这么多人类同胞的生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将为的肇事者定型并描绘为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所描绘的可怕的暴画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种为的任何国家把这些合法运动从事的抵抗力量描绘主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率的历史发展描绘出一个非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部窄的特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国描绘的前景的坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响媒体对少数群体的描绘方式,并促进少数群体对媒体的拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女描绘成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨描绘荒漠化程,更好地进症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

,最大的挑战是描绘一份贫穷图,其中将视地方社区的需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩的形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被描绘为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反阵线的任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


sedante, sedar, sedativo, sede, sede central, sedear, sedeña, sedeño, sedentario, sedentarismo,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们出了石油工人的生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

了这些局势,特是非洲和中东局势的复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地了该名士兵,并指出他的一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实我们这么多人类同胞的生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将恐怖行为的肇事者定型并为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今的可怕的暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为的任何国家把这些合法运动从事的抵抗力量成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率的历史发展出一个非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部窄的特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国的前景的坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响媒体对少数群体的方式,并促进少数群体对媒体的拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大的挑战是一份贫穷图,其中将视地方社区的需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理的规章制度采取的管教措施成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中孩的形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


segundilla, segundillo, segundino, segundo, segundo idioma, segundo mejor, segundogénito, segundogenitura, segundón, seguntino,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们石油工生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

这些局势,特是非洲和中东局势复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害和两名证清楚地该名士兵,并指出他一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实我们这么多类同胞生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地他没有亲眼目睹情况,这让感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将恐怖行为肇事者定型并为穆斯持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为任何国家把这些合法运动从事抵抗力量成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率历史发展出一个非常年轻口结构,具有底部宽、顶部窄特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国前景坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细每况愈下生活条件以及以色列持续不断倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响媒体对少数群体方式,并促进少数群体对媒体拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女成性玩物、承担定型角色,严重阻碍两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使们可以辨荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大挑战是一份贫穷图,其中将视地方社区需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理规章制度采取管教措施成一种针对儿童暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被为玩汽车和被伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定口群体成信奉战争宗教狂热恐怖分子做法是不负责任,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


seguro a terceros, seguro de accidentes, seguro de automóvil, seguro de sí mismo, seguro de viaje, seguro de vida, segurón, seiba, seibo, seibón,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

为我们描绘出了石油工人的生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

描绘了这些局势,特是非洲和中东局势的复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实描绘之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女描绘成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地描绘了该名士兵,并指出他的一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实描绘我们这么多人类同胞的生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将恐怖行为的肇事者定型并描绘为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所描绘的可怕的暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为的任何国家把这些合法运动从事的抵抗力量描绘成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率的历史发展描绘出一个非常年轻的人口有底宽、顶窄的特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国描绘的前景的坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,响媒体对少数群体的描绘方式,并促进少数群体对媒体的拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女描绘成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨描绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大的挑战是描绘一份贫穷图,其中将视地方社区的需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩的形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被描绘为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取成共同、联合反恐阵线的任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


SELA, selacio, selección, seleccionado, seleccionador, seleccionar, seleccionar cuidadosamente, selectancia, selectas, selectividad,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我出了石油工人生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

了这些局势,特是非洲和中东局势复杂性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我在听到这一真实之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地了该名士兵,并指出他一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我为何必须真实这么多人类同胞生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地他没有亲眼目睹情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

对西方媒体将恐怖行为肇事者定型并为穆斯林人持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

也不能容许针对平民采取此种恐怖行为任何国家把这些合法运动从事抵抗力量成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率历史发展出一个非常人口结构,具有底部宽、顶部窄特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国前景坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细了每况愈下生活条件以及以色列持续不断倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

可以制定有关措施,影响媒体对少数群体方式,并促进少数群体对媒体拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青妇女成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人可以辨荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大挑战是一份贫穷图,其中将视地方社区需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理规章制度采取管教措施成一种针对儿童暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体成信奉战争宗教狂热恐怖分子做法是不负责任,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


selenografía, selenógrafo, selenologia, selenología, selenosis, self, selfactina, self-control, self-govenment, selfi,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,
miáo huì

describir; pintar; recortar

www.frhelper.com 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人生活情景。

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

描绘了这些局势,特是非洲和中东局势性。

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实描绘之后必须采取行,而且必须现在就采取行

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女描绘成性玩物。

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地描绘了该名士兵,并指出他一条手臂骨折过。

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何必须真实描绘我们这么多人类同胞生活情况。

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹情况,这让人感到惊讶。

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将恐怖行为肇事者定型并描绘为穆斯林人持续倾向,感到遗憾。

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为任何国家把这些合法从事抵抗力量描绘成恐怖主义。

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率历史发展描绘出一个非常年轻人口结构,具有底部宽、顶部窄特点。

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国描绘前景坚定支持。

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细描绘了每况愈下生活条件以及以色列持续不断倒行逆施。

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响媒体对少数群体描绘方式,并促进少数群体对媒体拥有权。

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女描绘成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨描绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大挑战是描绘一份贫穷图,其中将视地方社区需要调整国家发展目标。

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理规章制度采取管教措施描绘成一种针对儿童暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被描绘为玩汽车和被人伺候。

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教狂热恐怖分子做法是不负责任,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线任何努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 描绘 的西语例句

用户正在搜索


sello de caucho, seltz, selva, selva tropical, selvajino, selvático, selvatiquez, selvicultor, selvicultura, selvoso,

相似单词


苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的,