Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将要制
捕捉在两年期内取得的成果的制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读捕捉任何一个年轻人的感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制可捕捉哪一种类的鱼,并
可捕捉每一种鱼的日期以及可允许的捕获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布该部第二份关于世界应当更多地
解的10大新闻的年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供捕捉该价值链中不同环节的
济回报的可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为养护的目的封闭
与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类的鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义的是《公约》的分布区域国的
义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙和蛇以提取它们毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要制定捕捉在两年期内取得成果
制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读捕捉任何一个年轻人感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一缺点,即不能捕捉所有
有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在件下,采集植物或捕捉野生动物是允许
,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸便利化机会
一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规定了可捕捉哪一种类,并规定可捕捉每一种
期以及可允许
捕获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解
10大新闻
年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节
经济回报
可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管发展中国家可能拥有良好
地位并能发展
种品牌股本和捕捉具体
离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入
足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可捕捉哪类
限制以及采用什么方式捕
问题提出
申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七
早先提出
申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育捕许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6
暴眼
、6
口鲈
、6
北方梭子
、5
鳟
或鲑
、1
大梭
、25
白鲑
和无限制
黄河鲈、刺盖太阳
、鲤
和鲶
。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16至4月下旬为了养护
目
封闭了与Hiawatha保留地交界
水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远
其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类
。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉类,与其家庭成员分享捕捉到
类和向其子女和孙子传授如何捕
,属于其文化
捕
权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义是《公约》规定
分布区域国
定义(第一
第1(h)款),其中指出:
种迁徙物种
分布区域国是对这种迁徙物种分布区域
任何一部分地区拥有管辖权
任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种
船只悬挂其国旗
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
青蛙和蛇以提取它们
毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍了煤床甲烷作为燃料
项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要制定在两年期内取得
成果
制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读任何一个年轻人
感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一些缺点,即不能所有
有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供了合作功能,并、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或野生动物是
,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
贸
便利化机会
一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规定了可一种类
鱼,并规定可
每一种鱼
日期以及可
获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够气体
新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕到
重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解
10大新闻
年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入实际转换,它提供了
该价值链中不同环节
经济回报
可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好地位并能发展某种品牌股本和
具体
离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入
足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可些鱼类
限制以及采用什么方式
鱼
问题提出
申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出
申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育鱼
可证,提交人可每天
和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制
黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为了养护目
封闭了与Hiawatha保留地交界
水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些
其它其他湖泊和河流中
大部分种类
鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年鱼类,与其家庭成员分享
到
鱼类和向其子女和孙子传授如何
鱼,属于其文化
鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义是《公约》规定
分布区域国
定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种
分布区域国是对这种迁徙物种分布区域
任何一部分地区拥有管辖权
任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事
迁徙物种
船只悬挂其国旗
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍了捉煤床甲烷作为燃料的项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要制定捉在两年期内取得的成果的制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过捉任何一个年轻人的感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一些缺点,即不能捉所有的有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供了合作功能,并允许捉、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捉野生动物是允许的,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捉贸
便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规定了可捉哪一种类的鱼,并规定可
捉每一种鱼的日期以及可允许的
获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捉气
的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒屏幕
捉到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供了捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捉具
的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式
鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民育
鱼许可证,提交人可每天
捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捉大部分种类的鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捉鱼类,与其家庭成员分享
捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何
鱼,属于其文化的
鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙蛇以提取它们的毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍捕捉煤床甲烷作为
料的项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读捕捉任何一个年轻人的感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提作功能,并允许捕捉、分配、保留
展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捕捉封存能使化石
料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规定可捕捉哪一种类的鱼,并规定可捕捉每一种鱼的日期以及可允许的捕获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布该部第二份关于世界应当更多地
解的10大新闻的年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼
无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼
鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为养护的目的封闭
与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊
河流中捕捉大部分种类的鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类向其子女
孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读捕捉任何个年轻人的感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供了合作功能,并许捕捉、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植或捕捉野生动
许的,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸便利化机会的
个途径
由本国运输运营商沿
流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规定了可捕捉类的鱼,并规定可捕捉每
鱼的日期以及可
许的捕获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于个企业内部投入的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可捕捉些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应
按第二十七条早先提出的申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分类的鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义的《公约》规定的分布区域国的定义(第
条第1(h)款),其中指出:某
迁徙
的分布区域国
对这
迁徙
分布区域的任何
部分地区拥有管辖权的任
国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙
的船只悬挂其国旗的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读捕捉任何一个年轻人的感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流
找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规定了可捕捉哪一种类的鱼,并规定可捕捉每一种鱼的日期以及可允许的捕获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解的10大新闻的年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供了捕捉该
中不同环节的经济回报的可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么式捕鱼的问题提出的申诉,
国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北
梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类的鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这面具有重大意义的是《公
》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍了捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要制定捕捉在两年期内取得的成果的制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读捕捉任何个年轻人的感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程有
些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供了合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸便利化机会的
个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规定了可捕捉哪种类的鱼,并规定可捕捉每
种鱼的日期以及可允许的捕获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大
,公布了该
第二份关于世界应当更多地了解的10大
的年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于个企业内
投入的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育捕鱼许可证,提交人可每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为了养护的目的封闭了与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大分种类的鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何
分地区拥有管辖权的任
国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
捕捉青蛙和蛇以提取它们的毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍捕捉煤床甲烷作为燃料的项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将要制
捕捉在两年期内取得的成果的制度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读捕捉任何一个年轻人的感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一些缺点,即不能捕捉所有的有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供合作功能,并允许捕捉、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或捕捉野生动物是允许的,批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳捕捉和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限制规捕捉哪一种类的鱼,并规
捕捉每一种鱼的日期以及
允许的捕获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够捕捉气体的新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏幕捕捉到的重大新闻,公布该部第二份关于世界应当更多地
解的10大新闻的年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供捕捉该价值链中不同环节的
济回报的
能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,
其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他捕捉哪些鱼类的限制以及采用什么方式捕鱼的问题提出的申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出的申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育捕鱼许证,提交人
每天捕捉和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限制的黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为养护的目的封闭
与Hiawatha保留地交界的水域时,提交人
从1月至3月并从5月至12月在较远些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分种类的鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人长年捕捉鱼类,与其家庭成员分享捕捉到的鱼类和向其子女和孙子传授如何捕鱼,属于其文化的捕鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义的是《公约》规的分布区域国的
义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。