Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同指从互动中得到好处。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同指从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
我这里指当然
安全理事
改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
我们所说预防文化,指
就
这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚指封锁
什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
我特别指东欧
家集团
存在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当我说起发展,我指贫困
挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
我指性剥削和性虐待
。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合指
,而不
安全理事
。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门指运用财务机制
实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地说,我们指这些地区在经济上
生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
我们所说“空间武器”和“部署”指
什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当我说“我们”,我当然首先指非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指西撒哈拉
冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明指何种类型
准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里指改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”指
什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码指报告英文文本页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词指牙买加境内
市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员对推定一词
标准用法
指可以驳回
推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触索赔指不同
个人就相同
业务损失在不同类别中提交
索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同是从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
我这里当然是安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
我们所说预防文化,
就是这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚封锁是什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
我特是东欧
家集团
存
。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当我说起发展,我是贫困
挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
我是性剥削和性虐待
问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合是大会,而不是安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门是运用财务机制
实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地说,我们是这些地
济上
生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
我们所说“空间武器”和“部署”
是什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当我说“我们”,我当然首先是非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我是西撒哈拉
冲突,
这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明是何种类型
准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里是改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以是第8段中明确界定“车辆”
是什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码报告英文文本
页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词是牙买加境内
市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法是
可以驳回
推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触索赔
不同
个人就相同
业务损失
不同类
中提交
索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同指的从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
这里指的当然
安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
所说的预防文化,指的就
这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人不知道亚美尼亚指的
什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
特别指的
东欧
家集团的
在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当说起发展,
指的
贫困的挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
指的
性剥削和性虐待的问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合指的
大会,而不
安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门指的运用财务机制的实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地说,指的
这些地区在经济上的生
。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
所说的“空间武器”和“部署”指的
什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当说“
”,
当然首先指的
非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
指的
西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明指的何种类型的准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里指的改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”指的
什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码指报告英文文本的页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词指牙买加境内的市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
认为贸易法委员会对推定一词的标准用法
指可以驳回的推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触的索赔指不同的个人就相同的业务损失在不同类别中提交的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同指的是从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
我这里指的当是安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
我所
的预防文化,指的就是这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人不知道亚美尼亚指的封锁是什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
我特别指的是东欧家集团的存在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当我起发展,我指的是贫困的挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
我指的是性剥削和性虐待的问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合指的是大会,而不是安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门指的是运用财务机制的实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地,我
指的是这些地区在经济上的生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
我所
的“空间武器”和“部署”指的是什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当我“我
”,我当
指的是非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求明指的是何种类型的准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里指的是改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以是在第8段中明确界定“车辆”指的是什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码指报告英文文本的页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词是指牙买加境内的市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我认为贸易法委员会对推定一词的标准用法是指可以驳回的推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触的索赔指不同的个人就相同的业务损失在不同类别中提交的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同指的是从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
这里指的
然是安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
们所说的预防文化,指的就是这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚指的封锁是什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
特别指的是东欧
家集团的存
。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
说起发展,
指的是贫困的挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
指的是性剥削和性虐待的问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合指的是大会,而不是安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门指的是运用财务机制的实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
说,
们指的是这些
区
经济上的生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
们所说的“空间武器”和“部署”指的是什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
说“
们”,
然首先指的是非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
指的是西撒哈拉的冲突,
这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明指的是何种类型的准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里指的是改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以是第8段中明确界定“车辆”指的是什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码指报告英文文本的页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词是指牙买加境内的市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
们认为贸易法委员会对推定一词的标准用法是指可以驳回的推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触的索赔指不同的个人就相同的业务损失不同类别中提交的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
我这里当然
安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
我们所说预防文化,
就
这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚封锁
什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
我特别东欧
家集团
存在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当我说起发展,我贫
战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
我性剥削和性虐待
问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合大会,而不
安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门运用财务机制
实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地说,我们这些地区在经济上
生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
我们所说“空间武器”和“部署”
什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当我说“我们”,我当然首先非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我西撒哈拉
冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明何种类型
准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”
什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码报告英文文本
页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词牙买加境内
市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法
可以驳回
推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触索赔
不同
个人就相同
业务损失在不同类别中提交
索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同指是从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
这里指
当然是安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
们所说
预防文化,指
就是这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚指封锁是
。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
特别指
是东欧
家集团
存在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当说起发展,
指
是贫困
挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
指
是性剥削和性虐待
问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合指
是大会,而不是安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门指是运用财务机制
实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地说,们指
是这些地区在经济
存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
们所说
“空间武器”和“部署”指
是
?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当说“
们”,
当然首先指
是非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
指
是西撒哈拉
冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明指是何种类型
准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里指是改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以是在第8段中明确界定“车辆”指是
。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码指报告英文文本页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词是指牙买加境内市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是指可以驳回
推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触索赔指不同
个人就相同
业务损失在不同类别中提交
索赔。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同的是从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
这里
的当然是安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
们所说的预防文化,
的就是这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚的封锁是什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
特别
的是东欧
家集团的存在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当说起发展,
的是贫困的挑
。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
的是性剥削和性虐待的问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合的是大会,而不是安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行的是运用财务机制的实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地说,们
的是这些地区在经济上的生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
们所说的“空间武器”和“
署”
的是什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当说“
们”,
当然首先
的是非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明的是何种类型的准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里的是改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以是在第8段中明确界定“车辆”的是什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码报告英文文本的页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词是牙买加境内的市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
们认为贸易法委员会对推定一词的标准用法是
可以驳回的推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触的索赔不同的个人就相同的业务损失在不同类别中提交的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们
正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同指的从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
我这里指的当然安全
改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
我们所说的预防文化,指的就这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚指的封锁什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
我特别指的东欧
家集团的存在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当我说起发展,我指的贫困的挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
我指的削和
虐待的问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合指的
大
,而不
安全
。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门指的运用财务机制的实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地说,我们指的这些地区在经济上的生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
我们所说的“空间武器”和“部署”指的什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当我说“我们”,我当然首先指的非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求说明指的何种类型的准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里指的改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以在第8段中明确界定“车辆”指的
什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码指报告英文文本的页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词指牙买加境内的市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员对推定一词的标准用法
指可以驳回的推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触的索赔指不同的个人就相同的业务损失在不同类别中提交的索赔。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se entiende por sinergia los beneficios resultantes de la interacción mutua.
协同的是从互动中得到好处。
Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad.
这里
的当然是安全理事会改革。
Esto es lo que queremos decir con una cultura de prevención.
们所
的预防
,
的就是这些。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
人们不知道亚美尼亚的封锁是什么。
Me refiero concretamente a la existencia del Grupo de Estados de Europa Oriental.
特别
的是东欧
家集团的存在。
Cuando digo desarrollo, me refiero al reto de la pobreza.
当起发展,
的是贫困的挑战。
Me refiero a la cuestión de la explotación y los abusos sexuales.
的是性剥削和性虐待的问题。
Las Naciones Unidas significan la Asamblea General y no el Consejo de Seguridad.
联合的是大会,而不是安全理事会。
La administración corresponde a la entidad que opera el mecanismo financiero.
行政部门的是运用财务机制的实体。
Para expresarlo más claramente, estamos hablando de la supervivencia de esas regiones.
坦率地,
们
的是这些地区在经济上的生存。
¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
们所
的“空间武器”和“部署”
的是什么?
Cuando digo “nosotros” huelga decir que se trata, ante todo, de los propios países africanos.
当“
们”,
当然首先
的是非洲
家本身。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
Pide que se le aclare a qué tipo de directrices o regulaciones se está haciendo referencia.
他请求明
的是何种类型的准则或条例。
Se refiere concretamente al mejoramiento de la labor de difusión de información en los territorios no autónomos.
这里的是改善非自治领土信息传播活动。
Una opción puede consistir en definir claramente lo que se entiende por "vehículo" en el párrafo 8.
一种备选办法可以是在第8段中明确界定“车辆”的是什么。
Los números de las páginas se refieren a la versión en español del informe.
页码报告英
本的页码。
Establece que la palabra "mercado" se refiere a los mercados de Jamaica.
该法规定,“市场”一词是牙买加境内的市场。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
们认为贸易法委员会对推定一词的标准用法是
可以驳回的推定。
Reclamaciones concurrentes son aquellas presentadas en diferentes categorías por diferentes personas por las mismas pérdidas comerciales.
相互抵触的索赔不同的个人就相同的业务损失在不同类别中提交的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。