Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临人
题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临人
题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗他人”人而非组织或为
人
提供便利
人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩和
到联合王国
妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式进行建设和平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、犯罪、人
活
和其他人类灾难
滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被,因为她们获得信息、教育培训和就业机会
可能性,以及所掌握
土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
人
(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩
未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚
犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对人
和组织
淫
条款是同对其他相关罪行
惩治结合在一起
,比如教唆未满十六周岁
人从事性交易或观看他们从事性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事
淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事
淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新工作机会,由此她们可以增长技术和经验,并决心独立生活,因而会有助
增强她们
能力,但强迫性
移徙也在增加,例如以剥削为目
妇女和女孩,包括使她们
淫、强迫她们劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其他所有代表团也这样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前进行非正式辩论中就若干
题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和
人
——表达
意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐人口的问题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗他人”的人而非组织或为拐人口提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩和拐
合王国的妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式进行建设和平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、犯罪、拐人口活
和其他人类灾难的滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被拐,因为她们获得信息、教育培训和就业机会的可能性,以及所掌握的土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐人口(《刑法》
125
)、非法剥夺自由(《刑法》
126
)、贩
未成年人(《刑法》
133
)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》
330
)均系应受刑事惩罚的犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐人口和组织
淫的
款是同对其他相关罪行的惩治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从事性交易或观看他们从事性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》203
将人口拐
定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事
淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事
淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此她们可以增长技术和经验,并决心独立生活,因而会有助于增强她们的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的拐妇女和女孩,包括使她们
淫、强迫她们劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其他所有代表团也这样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前进行的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和拐人口——表达的意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临卖人口的问题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗他人”的人而非组织或为卖人口提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖和卖到联合王国的妇女和女童常常被公共服务部门作为
对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式进行建设和平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、、
卖人口活
和其他人
的滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被卖,因为她们获得信息、教育培训和就业机会的可能性,以及所掌握的土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的
。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于卖人口和组织卖淫的条款是同对其他相关
行的惩治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从事性交易或观看他们从事性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人口卖定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他
似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事卖淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此她们可以增长技术和经验,并决心独立生活,因而会有助于增强她们的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的卖妇女和女孩,包括使她们卖淫、强迫她们劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其他所有代表团也这样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前进行的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和卖人口——表达的意见和关切。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐卖人口的问题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招骗他人”的人而非组织
为拐卖人口提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖和拐卖到联合王国的妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式进行建设和平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、犯罪、拐卖人口活和其他人类灾难的滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被拐卖,因为她们获得信息、教育培训和就业机会的可能性,以及所掌握的土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖人口和组织卖淫的条款是同对其他相关罪行的惩治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从事性交易观看他们从事性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人口拐卖定义为招骗他人从而取得对方同意
施以威胁、利
、欺骗
其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事卖淫,
将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此她们可以增长技术和经验,并决心独立生活,因而会有助于增强她们的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的拐卖妇女和女孩,包括使她们卖淫、强迫她们劳。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——许本大会堂其他所有代表团也这样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前进行的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和拐卖人口——表达的意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我还面临拐卖人口的问题,我
知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗他人”的人而非组织或为拐卖人口提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖和拐卖到联合王国的妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式设和平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、犯罪、拐卖人口活
和其他人类灾难的滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被拐卖,因为得信息、教育培训和就业机会的可能性,以及所掌握的土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖人口和组织卖淫的条款是同对其他相关罪的惩治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从事性交易或观看他
从事性
为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人口拐卖定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事卖淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此可以增长技术和经验,并决心独立生活,因而会有助于增强
的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的拐卖妇女和女孩,包括使
卖淫、强迫
劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其他所有代表团也这样认为,我必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前
的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和拐卖人口——表达的意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐卖人口的问题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗他人”的人而非组织或为拐卖人口提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖和拐卖到联合王国的妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式进行建设和平努力,那么,这些国家可能成为义、犯罪、拐卖人口活
和其他人类灾难的
。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被拐卖,因为她们获得信息、教育培训和就业机会的可能性,以及所掌握的土等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖人口和组织卖淫的条款是同对其他相关罪行的惩治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从事性交易或观看他们从事性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人口拐卖定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事卖淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此她们可以增长技术和经验,并决心独立活,因而会有助于增强她们的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的拐卖妇女和女孩,包括使她们卖淫、强迫她们劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其他所有代表团也这样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前进行的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和拐卖人口——表达的意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我还面临拐卖人口的问题,我
知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗他人”的人而非组织或为拐卖人口提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖和拐卖到联合王国的妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式设和平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、犯罪、拐卖人口活
和其他人类灾难的滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被拐卖,因为得信息、教育培训和就业机会的可能性,以及所掌握的土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖人口和组织卖淫的条款是同对其他相关罪的惩治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从事性交易或观看他
从事性
为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人口拐卖定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事卖淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此可以增长技术和经验,并决心独立生活,因而会有助于增强
的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的拐卖妇女和女孩,包括使
卖淫、强迫
劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其他所有代表团也这样认为,我必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前
的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和拐卖人口——表达的意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐卖口
问题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗”
而
组织或为拐卖
口提供便利
。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖和拐卖到联合王国妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式进行建设和平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、犯罪、拐卖口活
和其
类灾难
滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被拐卖,因为她们获得信息、教育培训和就业机会可能性,以及所掌握
土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐卖口(《刑法》第125条)、
法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年
(《刑法》第133条)、故意
法
过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚
犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖口和组织卖淫
条款是同对其
相关罪行
惩治结合在一起
,比如教唆未满十六周岁
从事性交易或观看
们从事性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将口拐卖定义为招募或诱骗
从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其
类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事卖淫,或将受害
从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新工作机会,由此她们可以增长技术和经验,并决心独立生活,因而会有助于增强她们
能力,但强迫性
移徙也在增加,例如以剥削为目
拐卖妇女和女孩,包括使她们卖淫、强迫她们劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其所有代表团也这样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前进行
正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切和拐卖
口——表达
意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estafar y vender
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐卖人的问题,我们知道,这是一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只惩罚那些“招募或诱骗他人”的人而非组织或为拐卖人提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖拐卖到联合王国的妇女
女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内国际社会不以协调方式进行建设
平努力,那么,这些国家可能成为恐怖主义、犯罪、拐卖人
他人类灾难的滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤容易被拐卖,因为她们获得信息、教育培训
就业机会的可能性,以及所掌握的土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐卖人(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共
国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖人组织卖淫的条款是同对
他相关罪行的惩治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从事性交易或观看他们从事性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人拐卖定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或
他类似手段,使
在尼加拉瓜境内
境外从事卖淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此她们可以增长技术经验,并决心独立生
,因而会有助于增强她们的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的拐卖妇女
女孩,包括使她们卖淫、强迫她们劳
。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂他所有代表团也这样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及
各成员国在以前进行的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理事会、处理经济转型国家具体关切
拐卖人
——表达的意见
关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。