Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高昂两个主要原因是囤积住宅和资
。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高昂两个主要原因是囤积住宅和资
。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻石矿藏,者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通货币数量十倍,对防范国内货币遭到
者
攻击十
重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续行这种辩论,简直就是拿恐怖主义行动受害者
痛苦在
行
。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对交易设立一个税种,以便稳定发展中国家
金融市场并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充,而且其他商品价格上涨,因此市场
者大量买入石油期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议工作也需要尽速取得
展,例如特别提款权和对金融
和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备性
袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格
借贷
局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到行为和无法预测
外
环境
影响,政府必须
行干预,其目
不是为了对私营
门施加限制,而是为了提高整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像其它任何基本商品价格一样,可能受到多种因素
影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股市
一个组成
行为和对冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义子方面,阻碍其
行合作
因素是,犯罪
子是
“商人”而不是坚定
狂热者,因此和他们
关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱地方工业随之会加强飞地对
口资本和中间商品及消费品
依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具
性
和收益更高
活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展协商
程是一种
和权宜
做法,使执行工作对不利于扶贫增长
现有结构和
程无法作出很大
改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于销批发
垄断结构造成
,该结构允许
行为;在特许经营方面,差别是由于消费者
偏好和口味变化造成
。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上资本流动
动荡、贸易条件
大幅调整、甚至汇款流入而
生
外
冲击,结构调整和稳定政策
潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别是
资本
来源和流动以及保护发展中国家管理资本流动和选择其资本项目制度
自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率水平很低,鼓励了各种替代
资办法
发展,主要是以高风险对冲基金
形式,和亚洲
资金
大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现
波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利
因素并消除各种障碍,如严格
知识
权标准、全球资本
性、外国
资
不足、补贴、外债,最重要
是,在贸易谈判中不对发展中国家
行真正特殊和有差别
对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业市场却萎缩了,其主要原因是:为了保护本国货币价值,防止国际,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营
门为应对廉价
口商品
竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
市土地价格高昂的两个主要原因是囤积住宅和资产投机。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通货币数量的十倍,对防范国内货币遭到投机者的攻击十分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续这种辩论,简直就是拿恐怖主义
动受害者的痛苦在
投机。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对投机交易设立一个税种,以便稳定发展中国家的金融市场并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充分,而且其他商品价格上涨,因此市场投机者大量买入石油期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到投机为和无法预测的外部环境的影响,政府必须
干预,其目的不是为了对私营部门施加限制,而是为了提高整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像其它任何基本商品的价格一样,可能受到多种因素的影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股市的一个组成部分的投机为和对冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱的地方工业随之会加强飞地对口资本和中间商品及消费品的依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展的协商程是一种投机和权宜的做法,使执
工作对不利于扶贫增长的现有结构和
程无法作出很大的改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于分销批发部分的垄断结构造成的,该结构允许投机为;在特许经营方面,差别是由于消费者的偏好和口味变化造成的。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投机资本流动的动荡、贸易条件的大幅调整、甚至汇款流入而产生的外部冲击,结构调整和稳定政策的潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关的国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别是投机资本的来源和流动以及保护发展中国家管理资本流动和选择其资本项目制度的自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率的水平很低,鼓励了各种替代投资办法的发展,主要是以高风险对冲基金的形式,和亚洲投机资金的大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现的波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新的发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利的因素并消除各种障碍,如严格的知识产权标准、全球资本的投机性、外国投资的不足、补贴、外债,最重要的是,在贸易谈判中不对发展中国家真正特殊和有差别的对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业市场却萎缩了,其主要原因是:为了保护本国货币价值,防止国际投机,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应对廉价口商品的竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城土地价格高昂的两个主要原因
囤积住宅和资产投机。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储金
流通货币数量的十倍,对防范国内货币遭到投机者的攻击十分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续行这种辩论,简直就
拿恐怖主义行动受害者的痛苦在
行投机。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对投机交易设立一个税种,以便稳定发展中国家的金融并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
外,由于世界各地偿债能力充分,而且其他商品价格上涨,因
投机者大量买入石油期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作需要尽速取得
展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储一种保险措施,用来防
投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到投机行为和无法预测的外部环境的影响,政府必须行干预,其目的不
为了对私营部门施加限制,而
为了提高整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像其它任何基本商品的价格一样,可能受到多种因素的影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股的一个组成部分的投机行为和对冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其行合作的因素
,犯罪分子
投机“商人”而不
坚定的狂热者,因
和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱的地方工业随之会加强飞地对口资本和中间商品及消费品的依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展的协商程
一种投机和权宜的做法,使执行工作对不利于扶贫增长的现有结构和
程无法作出很大的改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别由于分销批发部分的垄断结构造成的,该结构允许投机行为;在特许经营方面,差别
由于消费者的偏好和口味变化造成的。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投机资本流动的动荡、贸易条件的大幅调整、甚至汇款流入而产生的外部冲击,结构调整和稳定政策的潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关的国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别投机资本的来源和流动以及保护发展中国家管理资本流动和选择其资本项目制度的自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率的水平很低,鼓励了各种替代投资办法的发展,主要以高风险对冲基金的形式,和亚洲投机资金的大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融
可能出现的波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新的发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利的因素并消除各种障碍,如严格的知识产权标准、全球资本的投机性、外国投资的不足、补贴、外债,最重要的,在贸易谈判中不对发展中国家
行真正特殊和有差别的对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业却萎缩了,其主要原因
:为了保护本国货币价值,防止国际投机,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应对廉价
口商品的竞争及出口
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高昂的两个要原因是囤积住宅和资产投机。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通货币数量的十倍,对防范国内货币遭到投机者的攻击十分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续这种辩论,简直就是拿恐怖
动受害者的痛苦在
投机。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对投机交易设立一个税种,以便稳定发展中国家的金融市场并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充分,而且他商品价格上涨,因此市场投机者大量买入石油期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到投机为和无法
测的外部环境的影响,政府必须
干
,
的不是为了对私营部门施加限制,而是为了提高整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像它任何基本商品的价格一样,可能受到多种因素的影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股市的一个组成部分的投机
为和对冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖分子方面,阻碍
合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱的地方工业随之会加强飞地对口资本和中间商品及消费品的依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展的协商程是一种投机和权宜的做法,使执
工作对不利于扶贫增长的现有结构和
程无法作出很大的改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于分销批发部分的垄断结构造成的,该结构允许投机为;在特许经营方面,差别是由于消费者的偏好和口味变化造成的。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投机资本流动的动荡、贸易条件的大幅调整、甚至汇款流入而产生的外部冲击,结构调整和稳定政策的潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关的国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别是投机资本的来源和流动以及保护发展中国家管理资本流动和选择资本项
制度的自
权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率的水平很低,鼓励了各种替代投资办法的发展,要是以高风险对冲基金的形式,和亚洲投机资金的大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现的波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新的发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利的因素并消除各种障碍,如严格的知识产权标准、全球资本的投机性、外国投资的不足、补贴、外债,最重要的是,在贸易谈判中不对发展中国家真正特殊和有差别的对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业市场却萎缩了,要原因是:为了保护本国货币价值,防止国际投机,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应对廉价
口商品的竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高昂的两个主要原因是囤积住宅和资产投机。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通货币数量的,
防范国内货币遭到投机者的攻击
分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续行这种辩论,简直就是拿恐怖主义行动受害者的痛苦在
行投机。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须投机交易设立一个税种,以便稳定发展中国家的金融市场并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充分,而且其他价格上涨,因此市场投机者大量买入石油期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得展,例如特别提款权和
金融投机和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到投机行为和无法预测的外部环境的影响,政府必须行干预,其目的不是为了
私营部门施加限制,而是为了提高整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像其它任何基的价格一样,可能受到多种因素的影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股市的一个组成部分的投机行为和
冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其行合作的因素是,犯罪分子是投机“
人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱的地方工业随之会加强飞地口资
和中间
及消费
的依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展的协程是一种投机和权宜的做法,使执行工作
不利于扶贫增长的现有结构和
程无法作出很大的改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于分销批发部分的垄断结构造成的,该结构允许投机行为;在特许经营方面,差别是由于消费者的偏好和口味变化造成的。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投机资流动的动荡、贸易条件的大幅调整、甚至汇款流入而产生的外部冲击,结构调整和稳定政策的潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关的国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资流动特别是投机资
的来源和流动以及保护发展中国家管理资
流动和选择其资
项目制度的自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率的水平很低,鼓励了各种替代投资办法的发展,主要是以高风险冲基金的形式,和亚洲投机资金的大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现的波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新的发展伙伴关系必须克服发展中国家不利的因素并消除各种障碍,如严格的知识产权标准、全球资
的投机性、外国投资的不足、补贴、外债,最重要的是,在贸易谈判中不
发展中国家
行真正特殊和有差别的
待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业市场却萎缩了,其主要原因是:为了保护国货币价值,防止国际投机,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应
廉价
口
的竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高昂两个主要原因是囤积住宅和资产投机。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通货币数量十倍,对防范
内货币遭到投机者
攻击十分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续行这种辩论,简直就是拿恐怖主义行动受害者
痛苦在
行投机。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对投机交易设立一个税种,以便稳定发展中金融市场并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充分,而且其他商品价格上涨,因此市场投机者大量买入石油期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议工作也需要尽速取得
展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投机性袭击和避免发生不得不求助于
际货币基金条件严格
局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中受到投机行为和无法预测
外部环境
影响,政府必须
行干预,其目
不是为了对私营部门施加限制,而是为了提高整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像其它任何基本商品价格一样,可能受到多种因素
影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股市
一个组成部分
投机行为和对冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其行合作
因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定
狂热者,因此和他们
关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱地方工业随之会加强飞地对
口资本和中间商品及消费品
依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投机性
和收益更高
活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展协商
程是一种投机和权宜
做法,使执行工作对不利于扶贫增长
现有结构和
程无法作出很大
改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于分销批发部分垄断结构造成
,该结构允许投机行为;在特许经营方面,差别是由于消费者
偏好和口味变化造成
。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投机资本流动动荡、贸易条件
大幅调整、甚至汇款流入而产生
外部冲击,结构调整和稳定政策
潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别是投机资本
来源和流动以及保护发展中
管理资本流动和选择其资本项目制度
自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率水平很低,鼓励了各种替代投资办法
发展,主要是以高风险对冲基金
形式,和亚洲投机资金
大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现
波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新发展伙伴关系必须克服对发展中
不利
因素并消除各种障碍,如严格
知识产权标准、全球资本
投机性、外
投资
不足、补贴、外债,最重要
是,在贸易谈判中不对发展中
行真正特殊和有差别
对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中,职业市场却萎缩了,其主要原因是:为了保护本
货币价值,防止
际投机,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应对廉价
口商品
竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地昂的两个主要原因是囤积住宅和资产投机。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通货币数量的十倍,对防范国内货币遭到投机者的攻击十分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续行这种辩论,简直就是拿恐怖主义行动受害者的痛苦在
行投机。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对投机交易设立一个税种,以便稳定发展中国家的金融市场并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充分,而且其他商品上涨,因此市场投机者大量买入石油期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税
。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严的借贷的局
。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到投机行为和无法预测的外部环境的影响,政府必须行干预,其目的不是为了对私营部门施加限制,而是为了提
整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油,就像其它任何基本商品的
一样,可能受到多种因素的影响,包括地理和经济状况,以及作为西
股市的一个组成部分的投机行为和对冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分,阻碍其
行合作的因素是,犯罪分
是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱的地工业随之会加强飞地对
口资本和中间商品及消费品的依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更
的活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展的协商程是一种投机和权宜的做法,使执行工作对不利于扶贫增长的现有结构和
程无法作出很大的改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于分销批发部分的垄断结构造成的,该结构允许投机行为;在特许经营,差别是由于消费者的偏好和口味变化造成的。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投机资本流动的动荡、贸易条件的大幅调整、甚至汇款流入而产生的外部冲击,结构调整和稳定政策的潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关的国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别是投机资本的来源和流动以及保护发展中国家管理资本流动和选择其资本项目制度的自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率的水平很低,鼓励了各种替代投资办法的发展,主要是以风险对冲基金的形式,和亚洲投机资金的大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现的波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新的发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利的因素并消除各种障碍,如严的知识产权标准、全球资本的投机性、外国投资的不足、补贴、外债,最重要的是,在贸易谈判中不对发展中国家
行真正特殊和有差别的对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业市场却萎缩了,其主要原因是:为了保护本国货币值,防止国际投机,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应对廉
口商品的竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高昂的两个主要原因是囤积住宅和资产投机。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通数量的十倍,对防范国内
遭到投机者的攻击十分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续行这种辩论,简直就是拿恐怖主义行动受害者的痛苦在
行投机。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对投机交易设立一个税种,以便稳定中国家的金融市场并
提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充分,而且其他商品价格上涨,因此市场投机者大量买入石油期。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免生不得不求助于国际
金条件严格的借贷的局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
中国家受到投机行
和无法预测的外部环境的影响,政府必须
行干预,其目的不是
了对私营部门施加限制,而是
了提高整体实绩。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像其它任何本商品的价格一样,可能受到多种因素的影响,包括地理和经济状况,以及作
西方股市的一个组成部分的投机行
和对冲
金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定的狂热者,因此和他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱的地方工业随之会加强飞地对口资本和中间商品及消费品的依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认通过减贫战略文件倡议开
的协商
程是一种投机和权宜的做法,使执行工作对不利于扶贫增长的现有结构和
程无法作出很大的改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于分销批部分的垄断结构造成的,该结构允许投机行
;在特许经营方面,差别是由于消费者的偏好和口味变化造成的。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投机资本流动的动荡、贸易条件的大幅调整、甚至汇款流入而产生的外部冲击,结构调整和稳定政策的潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关的国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别是投机资本的来源和流动以及保护中国家管理资本流动和选择其资本项目制度的自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率的水平很低,鼓励了各种替代投资办法的,主要是以高风险对冲
金的形式,和亚洲投机资金的大量流动,两者均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现的波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新的伙伴关系必须克服对
中国家不利的因素并消除各种障碍,如严格的知识产权标准、全球资本的投机性、外国投资的不足、补贴、外债,最重要的是,在贸易谈判中不对
中国家
行真正特殊和有差别的对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数中国家,职业市场却萎缩了,其主要原因是:
了保护本国
价值,防止国际投机,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门
应对廉价
口商品的竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
concorde; conforme; congenial; armonioso; especular; hacer especulación; ser oportunista; especular
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高昂两个主要原因是囤积住宅和资产投
。
Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.
巴波卢州和宁巴州新发现了钻矿藏,投
随即蜂拥而至。
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos.
这些储备金是流通货币数量十倍,对防范国内货币遭到投
攻击十分重要。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续行这种辩论,简直就是拿恐怖主义行动受害
痛苦在
行投
。
Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo.
所以,必须对投交易设立一个税种,以便稳定发展中国家
金融市场并为发展提供资金。
Además, la amplia liquidez en todo el mundo y el aumento de los precios de otros productos básicos indujeron a los especuladores a invertir en los futuros mercados del petróleo.
此外,由于世界各地偿债能力充分,而且其他商品价格上涨,因此市场投大量买入
期货。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议工作也需要尽速取得
展,例如特别提款权和对金融投
和碳排放征税方面。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投性
袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格
借贷
局面。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到投行为和无法预测
外部环境
影响,政府必须
行干预,其目
不是为了对私营部门施加限制,而是为了提高整体实
。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
价格,就像其它任何基本商品
价格一样,可能受到多种因素
影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股市
一个组成部分
投
行为和对冲基金。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其行合作
因素是,犯罪分子是投
“商人”而不是坚定
狂热
,因此和他们
关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.
薄弱地方工业随之会加强飞地对
口资本和中间商品及消费品
依赖,从而
一步鼓励将积蓄用于更具投
性
和收益更高
活动。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展协商
程是一种投
和权宜
做法,使执行工作对不利于扶贫增长
现有结构和
程无法作出很大
改变。
Esa diferencia es resultado de la estructura monopolística del sector de la distribución al por mayor que permite el comportamiento especulativo, y en el caso de las franquicias la diferencia se debe a los cambios en las preferencias y gustos de los consumidores.
这种差别是由于分销批发部分垄断结构造成
,该结构允许投
行为;在特许经营方面,差别是由于消费
偏好和口味变化造成
。
Todo ello, junto con las crisis externas desencadenadas por la inestabilidad de las corrientes de capital especulativas, los ajustes drásticos en la relación de intercambio e incluso la llegada de remesas dificultan el logro de los posibles beneficios de las políticas de ajuste estructural y estabilización.
由于这些因素,加上投资本流动
动荡、贸易条件
大幅调整、甚至汇款流入而产生
外部冲击,结构调整和稳定政策
潜在利益难以实现。
Abordar, en los foros internacionales pertinentes, la adopción urgente de medidas a nivel mundial para supervisar los flujos de capital a corto plazo, especialmente con respecto a las fuentes y el movimiento del capital especulativo, y proteger la autonomía de los países en desarrollo en la gestión de los flujos de capital y la selección de su propio régimen de cuentas de capital.
向有关国际论坛提出迫切需要全球一级采取措施监测短期资本流动特别是投
资本
来源和流动以及保护发展中国家管理资本流动和选择其资本项目制度
自主权。
Pese a la consolidación de las tasas de interés en los últimos meses, su nivel muy bajo en los últimos dos años ha estimulado el crecimiento de diversos instrumentos alternativos de la inversión, principalmente en forma de fondos de salvaguardia y corrientes excesivas de fondos especulativos en Asia, a las que se debe prestar mayor atención para evitar posibles alteraciones de los mercados financieros.
尽管最近几个月利率开始坚挺,但由于在过去两年里利率水平很低,鼓励了各种替代投资办法
发展,主要是以高风险对冲基金
形式,和亚洲投
资金
大量流动,两
均应引起密切注意,以避免金融市场可能出现
波动。
Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.
新发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利
因素并消除各种障碍,如严格
知识产权标准、全球资本
投
性、外国投资
不足、补贴、外债,最重要
是,在贸易谈判中不对发展中国家
行真正特殊和有差别
对待。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业市场却萎缩了,其主要原因是:为了保护本国货币价值,防止国际投,政府雇员人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应对廉价
口商品
竞争及出口市场
入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。