Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保人可以选择一次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投保人达到或超过60周岁且没有工作收入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和人寿保险覆盖两种意外情况:非职业性事故或疾病和投保人死亡后对其家人的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保人在此期间缴纳保险。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保人发生意外伤残或死亡提供保护,向相关人员提供暂时的或长期的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付现离职后健康保险投保人的离职后健康保险补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交死亡证明和丧葬原始发票的个人,最好是已故投保人或养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保人的完丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投保人的丧偶者或同居者,投保人的死亡是由于职业危险造成的,或者死者生前已接受部或部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故或疾病而丧失就业能力的投保人;它是一项暂时性补助,在有可能恢复工作的情况下也可以延期;如果被认为是性丧失工作能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非职业疾病、创伤或事故暂时失去工作能力的投保人、或那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前往接受治疗或康复的人,以及照看有病痛的配偶或子女的人,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前的离职后健康保险投保人离职后健康保险补贴款的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织供职期间支付其用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金保险是根据工作获得的基本社会福利和基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金或残疾保险和衣法律人民自愿办理的保险,老年养恤金权,因工作能力减少或丧失以及投保人死亡领取的残疾养恤金,以及为受保人及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能次,投保
此后再婚无权
。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保可以选择
次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投保达到或超过60周岁且没有工作收入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和寿保险覆盖两种意外情况:非职业性事故或疾病和投保
死亡后对其家
保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进步了解科威特
保险公司是否要求投保
在此期间缴纳保险
。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保发生意外伤残或死亡提供保护,向相关
员提供暂时
或长期
养恤金,或在其死亡
情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付现离职后健康保险投保离职后健康保险补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交死亡证明和丧葬原始发票
个
,最好是已故投保
或养恤金领取
属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保完全永久丧失工作能力养恤金
40%,但是不得低于根据伤残和
寿保险计划应支付
最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得个
收入补偿是由雇用投保
法
或自然
计算并从其本身
资源偿付
。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投保丧偶者或同居者,投保
死亡是由于职业危险造成
,或者死者生前已接受全部或部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同
保险机构,根据合同该保险机构负责在领取
有生之年定期发放养恤金,并接收投保
个
账户上积攒
资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保将获得相当于5年应支付养恤金
次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故或疾病而丧失就业能力投保
;它是
项暂时性补助,在有可能恢复工作
情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失工作能力,这
补助即成为限定
补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非职业疾病、创伤或事故暂时失去工作能力投保
、或那些因为传染病而受隔离
、被指派陪伴病
前往接受治疗或康复
,以及照看有病痛
配偶或子女
,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前离职后健康保险投保
离职后健康保险补贴款
建议,委员会获悉,现在尚没有
种实用机制可以确定目前
退休
员在本组织供职期间支付其
用
资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金保险是根据工作获得基本社会福利和基本社会保障权之
。 这些权利包括:规定
抚恤金或残疾保险和衣法律
民自愿办理
保险,老年养恤金权,因工作能力减少或丧失以及投保
死亡领取
残疾养恤金,以及为受保
及其家眷提供
社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保人可以选择一次性养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金助在投保人达到
超过60周岁且没有工作收入时
放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和人寿保险覆盖两种意外情况:非职业性事故疾病和投保人死亡后对其家人的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保人在此期间缴纳保险。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保人生意外伤残
死亡提供保护,向相关人员提供暂时的
长期的养恤金,
在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付现离职后健康保险投保人的离职后健康保险贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金助
放给提交死亡证明和丧葬
原始
票的个人,最好是已故投保人
养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故职业病应得的个人收入
是由雇用投保人的法人
自然人计算并从其本身的资源
付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金助提供给经济上依靠投保人的丧偶者
同居者,投保人的死亡是由于职业危险造成的,
者死者生前已接受全部
部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期
放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性
,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金助提供给由于非职业性事故
疾病而丧失就业能力的投保人;它是一项暂时性
助,在有可能恢复工作的情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失工作能力,这一
助即成为限定的
助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非职业疾病、创伤事故暂时失去工作能力的投保人、
那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前往接受治疗
康复的人,以及照看有病痛的配偶
子女的人,也有权得到工资
。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前的离职后健康保险投保人离职后健康保险贴款的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织供职期间支付其
用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金保险是根据工作获得的基本社会福利和基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金残疾保险和衣法律人民自愿办理的保险,老年养恤金权,因工作能力减少
丧失以及投保人死亡领取的残疾养恤金,以及为受保人及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保人可以选择一次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投保人达到或超过60周岁且没有工作收入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和人寿保险覆盖两种意外情况:非职业性事故或疾病和投保人对
家人的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保人在此期间缴纳保险。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保人发生意外伤残或提供保护,向相关人员提供暂时的或长期的养恤金,或在
的情况下,向
家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付现离职健康保险投保人的离职
健康保险补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交证明和丧葬
原始发票的个人,最好是已故投保人或养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投保人的丧偶者或同居者,投保人的是由于职业危险造成的,或者
者生前已接受全部或部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故或疾病而丧失就业能力的投保人;它是一项暂时性补助,在有可能恢复工作的情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失工作能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于他、非职业疾病、创伤或事故暂时失去工作能力的投保人、或那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前往接受治疗或康复的人,以及照看有病痛的配偶或子女的人,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前的离职健康保险投保人离职
健康保险补贴款的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织供职期间支付
用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金保险是根据工作获得的基本社会福利和基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金或残疾保险和衣法律人民自愿办理的保险,老年养恤金权,因工作能力减少或丧失以及投保人领取的残疾养恤金,以及为受保人及
家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤等级超过25%,但不足50%,投保
可以选择一次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投保达到或超过60周岁且没有工作收入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤寿保险覆盖两种意外情况:非职业性事故或疾病
投保
死亡后对其家
的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保在此
间缴纳保险
。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保发生意外伤
或死亡提供保护,向相关
员提供暂时的或长
的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两续批款支付现离职后健康保险投保
的离职后健康保险补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交死亡证明丧葬
原始发票的个
,最好是已故投保
或养恤金领取
的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤
寿保险计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个收入补偿是由雇用投保
的法
或自然
计算并从其本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投保的丧偶者或同居者,投保
的死亡是由于职业危险造成的,或者死者生前已接受全部或部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取有生之
定
发放养恤金,并接收投保
个
账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤等级不足25%,投保
将获得相当于5
应支付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故或疾病而丧失就业能力的投保;它是一项暂时性补助,在有可能恢复工作的情况下也可以延
;如果被认为是永久性丧失工作能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非职业疾病、创伤或事故暂时失去工作能力的投保、或那些因为传染病而受隔离的
、被指派陪伴病
前往接受治疗或康复的
,以及照看有病痛的配偶或子女的
,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两续批款支付目前的离职后健康保险投保
离职后健康保险补贴款的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休
员在本组织供职
间支付其
用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
疾抚恤金保险是根据工作获得的基本社会福利
基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金或
疾保险
衣法律
民自愿办理的保险,老
养恤金权,因工作能力减少或丧失以及投保
死亡领取的
疾养恤金,以及为受保
及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保人可以选择一次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投保人达到或超过60周岁且没有工作收入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和人寿保险覆盖两种意外情况:非职业性事故或疾病和投保人死亡后对其家人的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保人在此期间缴纳保险。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保人发生意外伤残或死亡提供保护,向相关人员提供暂时的或长期的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付现离职后健康保险投保人的离职后健康保险补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交死亡证明和丧葬原始发票的个人,最好是已故投保人或养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保人的完丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投保人的丧偶者或同居者,投保人的死亡是由于职业危险造成的,或者死者生前已接受部或部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故或疾病而丧失就业能力的投保人;它是一项暂时性补助,在有可能恢复工作的情况下也可以延期;如果被认为是性丧失工作能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非职业疾病、创伤或事故暂时失去工作能力的投保人、或那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前往接受治疗或康复的人,以及照看有病痛的配偶或子女的人,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前的离职后健康保险投保人离职后健康保险补贴款的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织供职期间支付其用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金保险是根据工作获得的基本社会福利和基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金或残疾保险和衣法律人民自愿办理的保险,老年养恤金权,因工作能力减少或丧失以及投保人死亡领取的残疾养恤金,以及为受保人及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保人可以选择一次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投保人达到或超过60周岁且没有工作收入。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和人寿保险覆盖两种意外情况:非职业性事故或疾病和投保人死亡后对其家人的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保人在此期间缴纳保险。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保人生意外伤残或死亡提供保护,向相关人员提供暂
的或长期的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续付现离职后健康保险投保人的离职后健康保险补贴
。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助给提交死亡证明和丧葬
原始
票的个人,最好是已故投保人或养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应付给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应
付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投保人的丧偶者或同居者,投保人的死亡是由于职业危险造成的,或者死者生前已接受全部或部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期
养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保人将获得相当于5年应付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故或疾病而丧失就业能力的投保人;它是一项暂性补助,在有可能恢复工作的情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失工作能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非职业疾病、创伤或事故暂失去工作能力的投保人、或那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前往接受治疗或康复的人,以及照看有病痛的配偶或子女的人,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续付目前的离职后健康保险投保人离职后健康保险补贴
的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织供职期间
付其
用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金保险是根据工作获得的基本社会福利和基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金或残疾保险和衣法律人民自愿办理的保险,老年养恤金权,因工作能力减少或丧失以及投保人死亡领取的残疾养恤金,以及为受保人及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保人可以选择一次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项金补助在投保人达到或超过60周岁且没有
入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和人寿保险覆盖两种意外情况:非业性事故或疾病和投保人死亡后对其家人的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保人在此期间缴纳保险。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保人发生意外伤残或死亡提供保护,向相关人员提供暂时的或长期的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付后健康保险投保人的
后健康保险补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项金补助发放给提交死亡证明和丧葬
原始发票的个人,最好是已故投保人或养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保人的完全永久丧失能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于伤事故或
业病应得的个人
入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项金补助提供给经济上依靠投保人的丧偶者或同居者,投保人的死亡是由于
业危险造成的,或者死者生前已接受全部或部分丧失
能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接投保人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项金补助提供给由于非
业性事故或疾病而丧失就业能力的投保人;它是一项暂时性补助,在有可能恢复
的情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失
能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非业疾病、创伤或事故暂时失去
能力的投保人、或那些因为传染病而受隔
的人、被指派陪伴病人前往接受治疗或康复的人,以及照看有病痛的配偶或子女的人,也有权得到
资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前的后健康保险投保人
后健康保险补贴款的建议,委员会获悉,
在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织供
期间支付其
用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金保险是根据获得的基本社会福利和基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金或残疾保险和衣法律人民自愿办理的保险,老年养恤金权,因
能力减少或丧失以及投保人死亡领取的残疾养恤金,以及为受保人及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果伤残等级超过25%,但不足50%,投保人可以选择一次性补偿或养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投保人达到或超过60周岁且没有工作收入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
伤残和人寿保险覆盖两种意外情况:业性事故或疾病和投保人死亡后对其家人的保护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的保险公司是否要求投保人在此期间缴纳保险。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投保人发生意外伤残或死亡保护,向相关人员
暂时的或长期的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员
恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付现离后健康保险投保人的离
后健康保险补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给交死亡证明和丧葬
原始发票的个人,最好是已故投保人或养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助给经济上依靠投保人的丧偶者或同居者,投保人的死亡是由于
业危险造成的,或者死者生前已接受全部或部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会保险法》,如果最终评估伤残等级不足25%,投保人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助给由于
业性事故或疾病而丧失就业能力的投保人;它是一项暂时性补助,在有可能恢复工作的情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失工作能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、业疾病、创伤或事故暂时失去工作能力的投保人、或那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前往接受治疗或康复的人,以及照看有病痛的配偶或子女的人,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前的离后健康保险投保人离
后健康保险补贴款的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织
期间支付其
用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾恤金保险是根据工作获得的基本社会福利和基本社会保障权之一。 这些权利包括:规定的
恤金或残疾保险和衣法律人民自愿办理的保险,老年养恤金权,因工作能力减少或丧失以及投保人死亡领取的残疾养恤金,以及为受保人及其家眷
的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。