Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他的错误。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他的错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒容忍,我们就应当批判地看待我们
子女的教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由青红皂白地
非战斗人员施加暴力违反了《联合国宪章》的基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉的集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了容批评的基础,使其女儿没有机会或能力与其保持距离,
这一基础提出保留意见或
其加
批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持在本底辐射量高的地区(如印度、中国、伊朗和巴西)生活的人进行的流行病研究,研究范围
仅包括癌症,也应包括基因异常,并应
结果进行批判性
析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地析局势,指出在各有关领域取得的重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上
取的一系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准
应
宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关巴西国家方案的中期审查,一个代表团赞扬巴西的中期审查具有明显的自我批判性,即坦率又真诚。 中期审查中提到的很多问题基本上已经解决,资源主要通过国内的活动筹措,这在受援国当中是少有的。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本中的足之处,教育和培训部已
此进行了审查,并代之
男女平等的概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会或同龄伙伴中歧视妇女的行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异的宽容,并涉及两性平等、男女在社会中的角色及女权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
――即使在严格的法律意义上,各国政府在建立裁军谈判会议时所作的承诺也
能够被解释为要放弃本会议的任务,而是要
取一种批判的和反思的态度,
加倍努力打开僵局,在我们
称为建设性和负责的现实主义的折衷方案的基础上制定出工作计划。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒不容忍,我们就应当批判地看待我们子女
教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗
员施加暴力违反了《联合国宪章》
本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉
集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交指出,宗教教义构成了不容批评
础,使其女儿没有机会或能力与其保持距离,
础提出保留意见或
其加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持在本底辐射量高
地区(如印度、中国、伊朗和巴西)生活
行
流行病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括
因异常,并应
结果
行批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得重大
展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取
系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动方法指导他们
子女明智地从电视节目和互联网网页上
行选择,建立他们
批判性标准以应
宣扬犯罪、暴力和腐败
节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西国家方案中期审查,
个代表团赞扬巴西
中期审查具有明显
自我批判性,即坦率又真诚。 中期审查中提到
很多问题
本上已经解决,资源主要通过国内
活动筹措,
在受援国当中是少有
。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
些都是
、二、六、七年级课本中
不足之处,教育和培训部已
此
行了审查,并代之以男女平等
概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会或同龄伙伴中歧视妇女
行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异
宽容,并涉及两性平等、男女在社会中
角色及女权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个
特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格法律意义上,各国政府在建立裁军谈判会议时所作
承诺也不能够被解释为要放弃本会议
任务,而是要采取
种批判
和反思
态度,以加倍努力打开僵局,在我们可称为建设性和负责
现实主义
折衷方案
础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他的错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒不容忍,我们就应当批判地看待我们子
的教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗人员施加暴力违反了《联合国宪章》的基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉的集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了不容批评的基础,使其有机会或能力与其保持距离,
这一基础提出保留意见或
其加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持在本底辐射量高的地区(如印度、中国、伊朗和巴西)生活的人进行的流行病研究,研究范围不仅
症,也应
基因异常,并应
结果进行批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得的重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取的一系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应
宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西国家方案的中期审查,一个代表团赞扬巴西的中期审查具有明显的自我批判性,即坦率又真诚。 中期审查中提到的很多问题基本上已经解决,资源主要通过国内的活动筹措,这在受援国当中是少有的。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本中的不足之处,教育和培训部已此进行了审查,并代之以男
平等的概念,强调男
有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会或同龄伙伴中歧视妇
的行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异的宽容,并涉及两性平等、男
在社会中的角色及
权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格的法律意义上,各国政府在建立裁军谈判会议时所作的承诺也不能够被解释为要放弃本会议的任务,而是要采取一种批判的和反思的态度,以加倍努力打开僵局,在我们可称为建设性和负责的现实主义的折衷方案的基础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他的错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒不容忍,我们就应当批判地看待我们子女的教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗人员施加暴力违反了《联合
宪章》的基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉的集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了不容批评的基础,使女儿没有机会
能力与
保持距离,
这一基础提出保留意见
加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
际机构应当支持
在本底辐射量高的地区(如印
、
、伊朗和巴西)生活的人进行的流行病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括基因异常,并应
结果进行批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得的重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取的一系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西家方案的
期审查,一个代表团赞扬巴西的
期审查具有明显的自我批判性,即坦率又真诚。
期审查
提到的很多问题基本上已经解决,资源主要通过
内的活动筹措,这在受援
当
是少有的。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本的不足之处,教育和培训部已
此进行了审查,并代之以男女平等的概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会
同龄伙伴
歧视妇女的行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异的宽容,并涉及两性平等、男女在社会
的角色及女权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格的法律意义上,各政府在建立裁军谈判会议时所作的承诺也不能够被解释为要放弃本会议的任务,而是要采取一种批判的和反思的态
,以加倍努力打开僵局,在我们可称为建设性和负责的现实主义的折衷方案的基础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想忍,力戒不
忍,我们就应当批判地看待我们
子女
教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗人员施加暴力违反了《联合国宪章》
基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉
集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了不批评
基础,使其女儿没有机会或能力与其
持距离,
这一基础提出
留意见或
其加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持在本底辐射量高
地区(如印度、中国、伊朗和巴西)生活
人进
流
病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括基因异常,并应
结果进
批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取
一系列
。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性方法指导他们
子女明智地从电视节目和互联网网页上进
选择,建立他们
批判性标准以应
宣扬犯罪、暴力和腐败
节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西国家方案中期审查,一个代表团赞扬巴西
中期审查具有明显
自我批判性,即坦率又真诚。 中期审查中提到
很多问题基本上已经解决,资源主要通过国内
活
筹措,这在受援国当中是少有
。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本中不足之处,教育和培训部已
此进
了审查,并代之以男女平等
概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会或同龄伙伴中歧视妇女
为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异
宽
,并涉及两性平等、男女在社会中
角色及女权运
,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格法律意义上,各国政府在建立裁军谈判会议时所作
承诺也不能够被解释为要放弃本会议
任务,而是要采取一种批判
和反思
态度,以加倍努力打开僵局,在我们可称为建设性和负责
现实主义
折衷方案
基础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他的错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒不容忍,我们就应当批判地看待我们子女的教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗人员施加暴力违反了《联合
宪章》的基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉的集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了不容批评的基础,使其女儿没有机会能力与其保持距离,
这一基础提出保留意
其加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
际机构应当支持
在本底辐射量高的地区(如印度、
、
朗和巴西)生活的人进行的流行病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括基因异常,并应
结果进行批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得的重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取的一系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西家方案的
期审查,一个代表团赞扬巴西的
期审查具有明显的自我批判性,即坦率又真诚。
期审查
提到的很多问题基本上已经解决,资源主要通过
内的活动筹措,这在受援
当
是少有的。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本的不足之处,教育和培训部已
此进行了审查,并代之以男女平等的概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会
同龄伙伴
歧视妇女的行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异的宽容,并涉及两性平等、男女在社会
的角色及女权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格的法律意义上,各政府在建立裁军谈判会议时所作的承诺也不能够被解释为要放弃本会议的任务,而是要采取一种批判的和反思的态度,以加倍努力打开僵局,在我们可称为建设性和负责的现实主义的折衷方案的基础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
摆事实讲道理批判他的错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果想保护容
,力戒不容
,
就应当批判地看待
子女的教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗人员施加暴力违反了《联合国宪章》的基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉的集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了不容批评的基础,使其女儿没有机会或能力与其保持距离,这一基础提出保留意见或
其加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持在本底辐射量高的地区(如印度、中国、伊朗和巴西)生活的人进行的流行病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括基因异常,并应
结果进行批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得的重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取的一系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,庭以建设性行动的方法指导他
的子女明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他
的批判性标准以应
宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西国方案的中期审查,一个代表团赞扬巴西的中期审查具有明显的自
批判性,即坦率又真诚。 中期审查中提到的很多问题基本上已经解决,资源主要通过国内的活动筹措,这在受援国当中是少有的。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本中的不足之处,教育和部已
此进行了审查,并代之以男女平等的概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了
庭、社会或同龄伙伴中歧视妇女的行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异的宽容,并涉及两性平等、男女在社会中的角色及女权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格的法律意义上,各国政府在建立裁军谈判会议时所作的承诺也不能够被解释为要放弃本会议的任务,而是要采取一种批判的和反思的态度,以加倍努力打开僵局,在可称为建设性和负责的现实主义的折衷方案的基础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
反者批判着计划
策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒不容忍,我们就应当批判地看待我们教
。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗人员施加暴力违反了《联合国宪章》
基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉
集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了不容批评基础,使其
儿没有机会或能力与其保持距离,
这一基础提出保留意见或
其加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持在本底辐射量高
地区(如印度、中国、伊朗和巴西)
活
人进行
流行病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括基因异常,并应
结果进行批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取
一系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动方法指导他们
明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们
批判性标准以应
宣扬犯罪、暴力和腐败
节目和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西国家方案中期审查,一个代表团赞扬巴西
中期审查具有明显
自我批判性,即坦率又真诚。 中期审查中提到
很多问题基本上已经解决,资源主要通过国内
活动筹措,这在受援国当中是少有
。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本中不足之处,教
和培训部已
此进行了审查,并代之以男
平等
概念,强调男
有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会或同龄伙伴中歧视妇
行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异
宽容,并涉及两性平等、男
在社会中
角色及
权运动,此外还反复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格法律意义上,各国
府在建立裁军谈判会议时所作
承诺也不能够被解释为要放弃本会议
任务,而是要采取一种批判
和反思
态度,以加倍努力打开僵局,在我们可称为建设性和负责
现实主义
折衷方案
基础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criticar; hacer crítica; crítica; crítico
www.eudic.net 版 权 所 有Criticamos sus errores presentando hechos y razonamientos.
我们摆事实讲道理批判他的错误。
La oposición criticó la planificación familiar.
批判着计划生育政策。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒不容忍,我们就应当批判地看待我们子女的教育。
Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.
由于不分青红皂白地非战斗人员施加暴力违
了《联合国宪章》的基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉的集体批判。
Se sostiene que las doctrinas religiosas constituyen una base de la que está ausente la crítica y que no da a la hija de los autores oportunidades ni medios de distanciarse de ellas o formular reservas al respecto.
提交人指出,宗教教义构成了不容批评的基础,使其女儿没有机会或能力与其保持距离,这一基础提出保留意见或
其加以批判。
Los organismos internacionales deberían apoyar la realización de estudios epidemiológicos de poblaciones que vivan en zonas con un alto nivel de radiación, como la India, China, el Irán o el Brasil, en los que no sólo se examine el cáncer sino también las anomalías genéticas, y sus resultados deberían ser sometidos a un análisis crítico.
国际机构应当支持在本底辐射量高的地区(如印度、中国、伊朗和巴西)生活的人进行的流行病研究,研究范围不仅包括癌症,也应包括基因异常,并应
结果进行批判性分析。
En el informe se prosigue la tendencia de hacer un análisis crítico de la situación, se reconocen los progresos significativos logrados en varias esferas que son motivo de preocupación y se subraya la serie de medidas que el Consejo y la Asamblea General podrían adoptar con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras.
报告继续批判性地分析局势,指出在各有关领域取得的重大进展,强调安理会和大会在小武器和轻武器问题上可以采取的一系列行动。
Organización de seminarios y películas cinematográficas para hacer conocer a las familias los métodos de acción constructiva que orienten a sus hijos para escoger con prudencia lo que ven en televisión o la Internet y en el desarrollo de sus criterios críticos ante los programas y las películas que glorifican el crimen, la violencia y la corrupción.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应
宣扬犯罪、暴力和腐败的
和电影。
En relación con el examen de mitad de período del programa para el Brasil, una delegación elogió el notable grado de autocrítica, franqueza, y sinceridad del examen de mitad de período del Brasil, indicando que muchos de los problemas mencionados en dicho examen parecían haber sido superados y que se estaban obteniendo recursos principalmente mediante actividades realizadas dentro el país, algo insólito en otros países beneficiarios.
关于巴西国家方案的中期审查,一个代表团赞扬巴西的中期审查具有明显的自我批判性,即坦率又真诚。 中期审查中提到的很多问题基本上已经解决,资源主要通过国内的活动筹措,这在受援国当中是少有的。
Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.
这些都是一、二、六、七年级课本中的不足之处,教育和培训部已此进行了审查,并代之以男女平等的概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会或同龄伙伴中歧
妇女的行为。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授文化和性别差异的宽容,并涉及两性平等、男女在社会中的角色及女权运动,此外还
复强调创造性和批判性思维,摈弃性别差异,重
个人特性和天赋。
No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
不――即使在严格的法律意义上,各国政府在建立裁军谈判会议时所作的承诺也不能够被解释为要放弃本会议的任务,而是要采取一种批判的和思的态度,以加倍努力打开僵局,在我们可称为建设性和负责的现实主义的折衷方案的基础上制定出工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。