El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶艺术和工艺设计项目。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶艺术和工艺设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利扶
和支助
环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方发展援助
主动行动都应当予以鼓励扶
。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶
腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些扶企业集团
项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶活动项目提供编制计划、战略、方案或报告以履行某一公约
报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
发展创造一个扶
环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍然需要得到扶支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为扶中小企业
发展制定了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开展扶
行动,包括能力建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价发现,开发计划署是一个值得信赖对话者,扶
敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,扶
社区组织以及强有力
当地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私部门
发展必须要有一种扶
环境和政策,以实现
续增长所必须
高效益
济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其在世界多数地区扶国家和区域评价机构方面
多种
验,以此对评价工作作
了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构扶竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育活动方面采取扶
行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订一项“多哈附加”扶贸易发展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在一种扶环境下繁荣壮大,而这种环境
特征是
济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适当政府政策扶
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
持艺术和工艺设计
。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利持性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方
援助
主动行动都应当予以鼓励
持。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并
持腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些持出口企业集团
。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
持活动
提供编制计划、战略、方案或报告以履行某一公约
报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
造一个
持性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍然需要得到持性
支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为持中小企业
制定了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开
持行动,包括能力建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价现,开
计划署是一个值得信赖
对话者,
持敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,
持社区组织以及强有力
当地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互持,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门必须要有一种
持
环境和政策,以实现持续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其在世界多数地区持国家和区域评价机构方面
多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构持竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育活动方面采取
持行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订一“多哈附加”
持贸易
合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在一种持环境下繁荣壮大,而这种环境
特征是经济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适当政府政策持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶持艺术和工艺设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有种充分和有利
扶持性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方发展援助
主动
动都应当予以鼓励扶持。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶持腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施些扶持出口企业集团
项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶持活动项目提供编制计划、战略、方案或报告以履公约
报告
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
个运
良好
市场有助于为中小企业
发展创造
个扶持性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地级,仍然需要得到扶持性
支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为扶持中小企业发展制定了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面种认识是,需要开展扶持
动,包括能力建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价发现,开发计划署是个值得信赖
对话者,扶持敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,扶持社区组织以及强有力
当地主动
动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶持,除非对联合国进改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门发展必须要有
种扶持
环境和政策,以实现持续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其在世界多数地区扶持国家和区域评价机构方面多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构扶持竞争文化,使公众认识到反竞争为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育活动方面采取扶持
动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订项“多哈附加”扶持贸易发展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在种扶持环境下繁荣壮大,而这种环境
特征是经济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适当政府政策
扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶持艺术和工艺设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利扶持性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方发展援助
主
行
当予以鼓励扶持。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶持腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些扶持出口企业集团项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶持活项目提供编
计划、战略、方案或报告以履行某一公约
报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
发展创造一个扶持性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍然需要得到扶持性支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为扶持中小企业发展
具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开展扶持行
,包括能力建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价发现,开发计划署是一个值得信赖对话者,扶持敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,扶持社区组织以及强有力
当地主
行
。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为站直我们必须相互扶持,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门发展必须要有一种扶持
环境和政策,以实现持续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富其在世界多数地区扶持国家和区域评价机构方面
多种经验,以此对评价工作作出
贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活,竞争管理机构扶持竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明
在女童教育和参加体育活
方面采取扶持行
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为多哈回合能够获得成功,还需要
订一项“多哈附加”扶持贸易发展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在一种扶持环境下繁荣壮大,而这种环境特征是经济和政治稳
、透明和具有充分
(有形、体
和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活取得成功,需要适当政府政策
扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶持艺术和工艺设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利扶持性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方发
援助
主动行动
予以鼓励扶持。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适程序并扶持腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些扶持出口企业集团项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶持活动项目提供编计划、战略、方案或报告以履行某一公约
报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
发
创造一个扶持性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍然需要得到扶持性支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为扶持中小企业发
了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开
扶持行动,包括能力建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价发现,开发计划署是一个值得信赖对话者,扶持敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,扶持社区组织以及强有力
地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶持,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门发
必须要有一种扶持
环境和政策,以实现持续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其在世界多数地区扶持国家和区域评价机构方面多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构扶持竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育活动方面采取扶持行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要订一项“多哈附加”扶持贸易发
合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在一种扶持环境下繁荣壮大,而这种环境特征是经济和政治稳
、透明和具有充分
(有形、体
和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适政府政策
扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
艺术和工艺设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方
展援助
主动行动都应当予以鼓励
。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并
腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些出口企业集团
项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
动项目提供编制计划、战略、方案或报告以履行某一公约
报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
展创造一个
性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍然需要得到性
支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为中小企业
展制定了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开展
行动,包括能力建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价现,开
计划署是一个值得信赖
对话者,
敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,
社区组织以及强有力
当地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门展必须要有一种
环境和政策,以实现
续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其在世界多数地区国家和区域评价机构方面
多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种动,竞争管理机构
竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育
动方面采取
行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订一项“多哈附加”贸易
展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在一种环境下繁荣壮大,而这种环境
特征是经济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区动取得成功,需要适当政府政策
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶持艺术和工艺目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利扶持性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方发展援助
主动行动都应当予以鼓励扶持。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶持腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些扶持出口企业集团目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶持活动目提供编制
划、战略、方案或报告以履行某一公约
报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
发展创造一个扶持性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍然需要得到扶持性支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为扶持中小企业发展制定了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开展扶持行动,包括能力建
和改进
息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价发现,开发划署是一个值得
赖
对话者,扶持敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,扶持社区组织以及强有力
当地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶持,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门发展必须要有一种扶持
环境和政策,以实现持续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其在世界多数地区扶持国家和区域评价机构方面多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构扶持竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育活动方面采取扶持行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订一“多哈附加”扶持贸易发展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在一种扶持环境下繁荣壮大,而这种环境特征是经济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社会)基础
施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适当政府政策扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶和工
设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利扶
性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方发展援助
主动行动都应当予以鼓励扶
。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶
腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正埃及、印度、约旦、摩洛哥和突
斯实施一些扶
出口企业集团
项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶活动项目提供编制计划、战略、方案或报告以履行某一公约
报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
发展创造一个扶
性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
实地一级,仍然需要得到扶
性
支助和增强意识以便加强组织、技
和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为扶中小企业
发展制定了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
这方面
一种认识是,需要开展扶
行动,包括能力建设和改进科学信息
准
。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
加拉瓜,评价发现,开发计划署是一个值得信赖
对话者,扶
敌对势力关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对于环境管理参与,扶
社区组织以及强有力
当地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门发展必须要有一种扶
环境和政策,以实现
续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其世界多数地区扶
国家和区域评价机构方面
多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构扶竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
肯
亚取得
积极成果尤其表明了
女童教育和参加体育活动方面采取扶
行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订一项“多哈附加”扶贸易发展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能一种扶
环境下繁荣壮大,而这种环境
特征是经济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适当政府政策扶
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶持艺术和工艺设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利扶持性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布关于官方发展援助
主动行动都应当予以
励扶持。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必励不透明、破坏适当
程序并扶持腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些扶持出口企业集团项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶持活动项目提供编制计划、战略、方案或报告以履行某一公约报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助于为中小企业
发展创造一个扶持性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍需要得到扶持性
支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能
。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
政府为扶持中小企业
发展制定了具体政策和措施,例如方便中小企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开展扶持行动,包括能
建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价发现,开发计划署是一个值得信赖对话者,扶持敌对势
关于关键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》励增强社区对于环境管理
参与,扶持社区组织以及强有
当地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶持,除非对联合进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门发展必须要有一种扶持
环境和政策,以实现持续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金分享并丰富了其在世界多数地区扶持
家和区域评价机构方面
多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构扶持竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育活动方面采取扶持行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订一项“多哈附加”扶持贸易发展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
而,后者只能在一种扶持环境下繁荣壮大,而这种环境
特征是经济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社
)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适当政府政策扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sostener; apoyar
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal.
扶持艺术和工艺设计项目。
Es importante asegurar que exista un entorno adecuado, propicio, habilitante y favorable.
必须确保能够有一种充分和有利扶持性和支助性环境。
Deben alentarse todas las iniciativas sobre la AOD adoptadas o anunciadas.
所有已采取或宣布官方发展援助
主动行动都应当予以鼓励扶持。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶持腐败。
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación.
正在埃及、印度、约旦、摩洛哥和突尼斯实施一些扶持出口企业集团项目。
Según el convenio del que se trate, dichos proyectos pueden recibir donaciones del FMAM por valor de 500.000 dólares EE.UU.
扶持活动项目提供编制计划、战略、方案或报告以履行某一公约报告义务
资金。
Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.
一个运行良好市场有助
为
企业
发展创造一个扶持性经营环境。
Se siguen necesitando en el terreno un apoyo potenciador y una sensibilización que permitan reforzar la capacidad orgánica, técnica y financiera.
在实地一级,仍然需要得到扶持性支助和增强意识以
加强组织、技术和资金能力。
El Gobierno, para apoyar el desarrollo de las PYMES, había establecido políticas e iniciativas específicas, por ejemplo, facilitando su acceso a la financiación.
该国政府为扶持企业
发展制定了具体政策和措施,例如方
企业获得资金。
Se reconoce la necesidad de actividades instrumentales a este respecto, incluidos el fomento de la capacidad y el mejor acceso a la información científica.
在这方面一种认识是,需要开展扶持行动,包括能力建设和改进科学信息
准入。
En Nicaragua, la evaluación reveló que el PNUD era un interlocutor de confianza que fomentaba el diálogo político entre fuerzas opuestas sobre cuestiones básicas.
在尼加拉瓜,评价发现,开发计划署是一个值得信赖对话者,扶持敌对势力
键问题
政治对话。
La Convención ha fomentado una participación mayor de la comunidad en la ordenación ambiental, la habilitación de las organizaciones comunitarias y una fuerte iniciativa local.
《公约》鼓励增强社区对环境管理
参与,扶持社区组织以及强有力
当地主动行动。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶持,除非对联合国进行改革,否则不可能这样做。
El desarrollo del sector privado hacía necesario un entorno y políticas propicios cuyo objetivo fuese alcanzar los resultados económicos eficientes necesarios para un crecimiento sostenido.
私营部门发展必须要有一种扶持
环境和政策,以实现持续增长所必须
高效益经济业绩。
El UNICEF contribuye a este proceso, compartiendo y diversificando su experiencia en la promoción de asociaciones nacionales y regionales de evaluación en casi todo el mundo.
儿童基金会分享并丰富了其在世界多数地区扶持国家和区域评价机构方面多种经验,以此对评价工作作出了贡献。
Mediante esas campañas, dichas autoridades estimulan una cultura de la competencia y hacen que el público comprenda cuán perjudiciales son las prácticas contrarias a la libre competencia.
通过这种活动,竞争管理机构扶持竞争文化,使公众认识到反竞争行为是多么有害。
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
在肯尼亚取得积极成果尤其表明了在女童教育和参加体育活动方面采取扶持行动
价值。
A fin de que la Ronda de Doha fuera un éxito, se necesitaba también un programa de cooperación para el desarrollo que facilitara el comercio posterior a Doha.
为了多哈回合能够获得成功,还需要制订一项“多哈附加”扶持贸易发展合作议程。
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica y política, la transparencia y una infraestructura suficiente (física, institucional y social).
然而,后者只能在一种扶持环境下繁荣壮大,而这种环境特征是经济和政治稳定、透明和具有充分
(有形、体制和社会)基础设施。
No obstante, algunos hicieron hincapié en que para que las medidas a nivel de la comunidad tuviesen éxito, era menester que fueran apoyadas y fomentadas mediante políticas gubernamentales apropiadas.
但一些代表强调,为使社区活动取得成功,需要适当政府政策扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。