Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养的子女可随父
何一方同行。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养的子女可随父
何一方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》用的工作人员无资格领取
养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有何收入的社会受
养人的群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这一社会福利对有养人的工作人员而言是不公平的。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国家允许工人在家里照料其他受养人。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有一级养人的工作人员的薪酬与无一级
养人的工作人员薪酬之间的差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行的单身和有受养人薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,养妻子和子女是丈夫独有的义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养的人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为
心的初级保健纳入
的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作人员及其受养子女的旅行次数每两年不得超过一次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是无受养人的雇员的实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受养人薪率之间的差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养人的雇员因已婚而得到较高的绩效薪资是一种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这一情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费的措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养人的工作人员也提供比没有受
养人的工作人员
高的整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受养人薪率不同的现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴资格的人净薪较高,也是多数国家税制的结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父异离的案件就
养权作出终审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养的子女可随父母中任何一方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用的工作人员无资格领取养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
就使她们处于没有任何收入的社会受
养人的群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃一社会福利对有
养人的工作人员而言是不公平的。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国家允许工人在家里照料其他受养人。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有一级养人的工作人员的薪酬与无一级
养人的工作人员薪酬之间的差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行的单身和有受养人薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,养妻子和子女是丈夫独有的义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养的人和病人由老年人来照料;在
种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和
营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不
一问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作人员及其受养子女的旅行次数每两年不得超过一次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是无受养人的雇员的实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受养人薪率之间的差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养人的雇员因已婚而得到较高的绩效薪资是一种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家一情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要
养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费的措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养人的工作人员也提供比没有受
养人的工作人员更高的整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受养人薪率不同的现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴资格的人净薪较高,也是多数国家税制的结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离的案件就养权作出终审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养的子女可随父母中任何一方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用的工作资格领取
养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受养
的群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这一社会福利对有养
的工作
而言是不公平的。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国家允许工在家里照料其他受
养
。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委会决定维持有一级
养
的工作
的薪酬与
一级
养
的工作
薪酬之间的差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务联协支持维持现行的单身
有受
养
薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,养妻子
子女是丈夫独有的义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养的
病
由老年
来照料;在这种情况下,重
的是能将老年
以医疗
适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委会建议缔约国确保儿童能实际追索
养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作及其受
养子女的旅行次数每两年不得超过一次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是受
养
的雇
的实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务联协支持缩小单身薪率与有受
养
薪率之间的差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养
的雇
因已婚而得到较高的绩效薪资是一种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这一情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费的措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养
的工作
也提供比没有受
养
的工作
更高的整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率
有受
养
薪率不同的现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委会注意到,有领取
养津贴资格的
净薪较高,也是多数国家税制的结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委会建议,在对父母异离的案件就
养权作出终审裁决时,应对儿童的意见
儿童的最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养的子女可随父母中任
同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用的工作人员无资格领取养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任收
的社会受
养人的群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这社会福利对有
养人的工作人员而言是不公平的。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
些国家允许工人在家里照料其他受
养人。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有级
养人的工作人员的薪酬与无
级
养人的工作人员薪酬之间的差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行的单身和有受养人薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,养妻子和子女是丈夫独有的义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养的人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的初级保
更广泛的发展进程,并
个安全网来解决社会计划不适当这
问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作人员及其受养子女的旅行次数每两年不得超过
次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是无受养人的雇员的实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受养人薪率之间的差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养人的雇员因已婚而得到较高的绩效薪资是
种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要
养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费的措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养人的工作人员也提供比没有受
养人的工作人员更高的整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受养人薪率不同的现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴资格的人净薪较高,也是多数国家税制的结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离的案件就养权作出终审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养的子女可随父母中任何一方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用的工作人员领取
养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受养人的群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这一社会福利对有养人的工作人员而言是不公平的。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国家允许工人在家里照料其他受养人。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有一级养人的工作人员的薪酬与
一级
养人的工作人员薪酬之间的差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行的单身和有受养人薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,养妻子和子女是丈夫独有的义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养的人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要的是能将老年人以
要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作人员及其受养子女的旅行次数每两年不得超过一次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是受
养人的雇员的实得工
较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受养人薪率之间的差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养人的雇员因已婚而得到较高的绩效薪
是一种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这一情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女要
养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费的措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养人的工作人员也提供比没有受
养人的工作人员更高的整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,人力源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受
养人薪率不同的现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴
的人净薪较高,也是多数国家税制的结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离的案件就养权作出终审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养
子女
母中任何一方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用工作人员无资格领取
养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入社会受
养人
群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这一社会福利对有养人
工作人员而言是不公平
。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国家允许工人在家里照料其他受养人。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有一级养人
工作人员
薪酬与无一级
养人
工作人员薪酬之间
差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行单身和有受
养人薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,养妻子和子女是丈夫独有
义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养
人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心
初级保健纳入更广泛
进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作人员及其受养子女
旅行次数每两年不得超过一次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是无受养人
雇员
实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受养人薪率之间
差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养人
雇员因已婚而得到较高
绩效薪资是一种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这一情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费
措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养人
工作人员也提供比没有受
养人
工作人员更高
整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受养人薪率不同
现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴资格
人净薪较高,也是多数国家税制
结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对母异离
案件就
养权作出终审裁决时,应对儿童
意见和儿童
最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养
子女可随父母中任何
方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用作
员
资格领取
养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入社会受
养
群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这社会福利对有
养
作
员而言是不公平
。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
些国家允许
在家里照料其他受
养
。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有级
养
作
员
薪酬
级
养
作
员薪酬之间
差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行单身和有受
养
薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,养妻子和子女是丈夫独有
义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养
和病
由老年
来照料;在这种情况下,重要
是能将老年
以医疗需要和适当营养为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入
个安全网来解决社会计划不适当这
问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
作
员及其受
养子女
旅行次数每两年不得超过
次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是受
养
雇员
实得
资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率有受
养
薪率之间
差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养
雇员因已婚而得到较高
绩效薪资是
种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要
养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费
措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养
作
员也提供比没有受
养
作
员更高
整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受
养
薪率不同
现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴资格
净薪较高,也是多数国家税制
结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离案件就
养权作出终审裁决时,应对儿童
意见和儿童
最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养
子女可随父母中任何
方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用工作人员无资格领取
养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入社会受
养人
群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这社会福利对有
养人
工作人员而言是不公
。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
些国家允许工人在家里照料其他受
养人。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有级
养人
工作人员
薪酬与无
级
养人
工作人员薪酬之间
差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行单身和有受
养人薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻间,
养妻子和子女是丈夫独有
义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受养
人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入
个安全网来解决社会计划不适当这
问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作人员及其受养子女
旅行次数每两年不得超过
次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是无受养人
雇员
实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受养人薪率之间
差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养人
雇员因已婚而得到较高
绩效薪资是
种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家这情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要
养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费
措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养人
工作人员也提供比没有受
养人
工作人员更高
整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受养人薪率不同
现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴资格
人净薪较高,也是多数国家税制
结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离案件就
养权作出终审裁决时,应对儿童
意见和儿童
最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受养的子女可随父母中
何一方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》用的工作人员无资格领取
养津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
就使她们处于
有
何收入的社会受
养人的群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃一社会福利对有
养人的工作人员而言是不公平的。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国家允许工人家里照料其他受
养人。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有一级养人的工作人员的薪酬与无一级
养人的工作人员薪酬之间的差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行的单身和有受养人薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
整个婚姻存续期间,
养妻子和子女是丈夫独有的义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
许多社会,受
养的人和病人由老年人来照料;
情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当
一问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索养费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作人员及其受养子女的旅行次数每两年不得超过一次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,国家征税制度下,其结果是无受
养人的雇员的实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受养人薪率之间的差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受养人的雇员因已婚而得到较高的绩效薪资是一
歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住雇主家
一情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须
有年幼子女需要
养。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚养费的措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
养费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受养人的工作人员也提供比
有受
养人的工作人员更高的整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受养人薪率不同的现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取养津贴资格的人净薪较高,也是多数国家税制的结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,对父母异离的案件就
养权作出终审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受的子女可随父母中任何一方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用的工作员无资格领取
津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受的群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放弃这一社会福利对有的工作
员而言是不公平的。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
一些国允许工
在
料其他受
。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有一级的工作
员的
酬与无一级
的工作
员
酬之间的差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行的单身和有受率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,妻子和子女是丈夫独有的义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受的
和病
由老年
来
料;在这种情况下,重要的是能将老年
以医疗需要和适当营
为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作员及其受
子女的旅行次数每两年不得超过一次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国征税制度下,其结果是无受
的雇员的实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身率与有受
率之间的差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受的雇员因已婚而得到较高的绩效
资是一种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主这一情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要
。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚费的措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付
费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受的工作
员也提供比没有受
的工作
员更高的整套
酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,力资源网络坚定地认为,应保持单身
率和有受
率不同的现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取津贴资格的
净
较高,也是多数国
税制的结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离的案件就权作出终审裁决时,应对儿童的意见和儿童的最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。