西语助手
  • 关闭
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运赔偿责任方面可能会有类似问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当第三方通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制方或托运人必须就货付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就违反尚未涉及公约所规定义务而承担赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制方或托运人必须就货付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供信息必须是准确信息,托运此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及托运人和承运人之间关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一意见认为,不应当使当事人有可能增加托运义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为承运人原始合同约定应方托运人,必须承担向承运人提供有关货咨询意见责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力双方当事人之间可能没问题,但是于较小托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的, 不情愿的, 不情愿地, 不求进取, 不求人,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆是最廉价的输方式时,通常核准海陆

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

人未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据当要求对第三方的通知由人发

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制方或人必须就货物的交付人发示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

人如同大人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中人无法在不确定的时间期限内为人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

人和人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制方或人必须就货物的交付人发示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

,第88.1条不当提及人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还其希望将该条文的范围局限于论及人和人之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非定另一方当事人为控制方并将此事通知人,否则人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一意见认为,不当使当事人有可能增加人的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为人的原始合同约定对方的人,必须人提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响人的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不燃的, 不燃性, 不让步的, 不让进来, 不热心, 不热心的, 不人道, 不人道的, 不人道主义, 不仁慈的,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运人的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不溶解的, 不如, 不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的, 不生锈的, 不生育的, 不生育的母畜,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价运输式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场时候,还差一个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运赔偿责任面可能会有类似问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制托运货物交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运违反尚未涉及公约所规定义务而承担赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制托运货物交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供信息是准确信息,托运人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及托运人和承运人之间关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一当事人为控制并将此事通知承运人,否则承运人即为控制。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一意见认为,不应当使当事人有可能增加托运义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为承运人原始合同约定对应托运人,承担向承运人提供有关交货咨询意见责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力当事人之间可能没问题,但是对于较小托运人来说有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不识抬举, 不识字的, 不是, 不是滋味, 不适, 不适当, 不适当的, 不适合, 不适合的, 不适时的,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆是最廉价输方式时,通常应核准海陆

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场时候,还差一个小时才能李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

人未履该义务,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

赔偿责任方面可能会有类似问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方通知由人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制方或人必须就货物交付向承人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

人如同大承人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承人无法在不时间期限内为人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

人和人就违反尚未涉及公约所规义务而承担赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制方或人必须就货物交付向承人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供信息必须是准信息,人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及人和承人之间关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非人指另一方当事人为控制方并将此事通知承人,否则承人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一意见认为,不应当使当事人有可能增加义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为承原始合同约对应方人,必须承担向承人提供有关交货咨询意见责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力双方当事人之间可能没问题,但是对于较小人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不太好的, 不太好地, 不太健康的, 不太可能的, 不体谅人的, 不体面, 不体面的, 不体面的行为, 不听从指挥, 不听话的,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆是最廉价输方式时,通常应核准海陆

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场时候,还差一个小时才能李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

人未履该义务,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

赔偿责任方面可能会有类似问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方通知由人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制方或人必须就货物交付向承人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

人如同大承人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承人无法在不时间期限内为人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

人和人就违反尚未涉及公约所规义务而承担赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制方或人必须就货物交付向承人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供信息必须是准信息,人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及人和承人之间关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非人指另一方当事人为控制方并将此事通知承人,否则承人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一意见认为,不应当使当事人有可能增加义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为承原始合同约对应方人,必须承担向承人提供有关交货咨询意见责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力双方当事人之间可能没问题,但是对于较小人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不同类的, 不同类型, 不同意, 不同于, 不同种类的, 不痛快的, 不透明, 不透明的, 不透水的, 不透水性,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆是最廉价的输方式时,通常应核准海陆

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差个小时才能行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

未履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的通知由发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制方或必须就货物的交付向承发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

如同大承样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补,即在实务当中承无法在不确定的时间期限内为保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制方或必须就货物的交付向承发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及、控制方或收货

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及和承之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非指定另方当事为控制方并将此事通知承,否则承即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有意见认为,不应当使当事有可能增加的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为承的原始合同约定对应方的,必须承担向承提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事之间可能没问题,但是对于较小的来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不无, 不务正业, 不务正业的, 不吸烟的人, 不吸引人的, 不惜, 不习惯, 不习水性, 不喜欢, 不喜欢的,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的候,还差一个小才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运履行该义务的,将负有赔偿责任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就违反尚的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论托运人和承运人之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有一意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运人的职责、赔偿责任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不相容的, 不相上下, 不相似的, 不相通, 不相同, 不相同的, 不相信的, 不详的, 不祥的, 不祥的事,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,
tuō yùn

consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价的运输方式时,通常应核准海陆托运

Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.

当我到达机场的时候,还差个小时才能托运行李。

Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).

成立巴勒斯坦托运人理事会。

Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.

托运人未履行该义务的,将负有任。

Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.

托运人的任方面可能会有类似的问题。

Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.

而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.

托运人如同大承运人全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。

Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado

承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的任。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.

个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格任。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.

但是,还有意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。

327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.

按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的任。

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。

Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.

本条第1款不影响托运人的职任、权利或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托运 的西班牙语例句

用户正在搜索


不协调的附着物, 不屑, 不屑一顾的, 不懈, 不新鲜的, 不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任,

相似单词


托您的福, 托派, 托盘, 托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座,