Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
打电话给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学
。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官斯托萨将军打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我想
你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话
人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着
家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外部长多次应约或主动打电话
以巴领导人或外长,阐述中方对
前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好有没有打电话求她给
一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把
们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促们规劝
者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这
将被视为敌对
动之后,这
才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室我打电话。
Te llaman por teléfono.
有你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话
提交
父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助势,我打电话
维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,
忙着
家
打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电话以巴领导
或外长,阐述中方对当前以巴
势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇有没有打电话求她给
一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者家慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母
,
们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打给我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午司给他打
。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打求她给他一份工
。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办室给我打
。
Te llaman por teléfono.
有人给你打。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打
给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工
完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打
,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打
。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多次应约或主动打给
巴领导人或外长,阐述中方对当前
巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话给牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话给我,他想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话给你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话给他了。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司给他打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇他有没有打电话求她给他一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室给我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人给你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话给马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想给你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法国独角兽动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话给科特迪瓦国家武装部队参谋长曼古将军说这
将被视为敌对
动之后,这
才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸了,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着给家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中国外交部长多应约或主动打电话给以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me duelen mucho los dientes, pienso llamar al dentista.
我牙很痛,我打算打电话牙医。
El martes pasado me llamó Juan porque quería mudarse de piso.
上周二胡安打电话我,
想要搬家。
Pierde cuidado, que en cuanto reciba el paquete, te llamo.
别担心,我收到包裹后会打电话你的。
Ya no tiene objeto llamarle.
已经没必要打电话。
Esta mañana llamaron de la compañía telefónica.
今天上午电话公司打电话。
Me dio intriga saber si la llamaron para darle el trabajo.
我很好奇有没有打电话求她
一份工作。
No me telefonees a la oficina.
你不要往办公室我打电话。
Te llaman por teléfono.
有人你打电话。
Rajoy telefoneó al presidente malasio para que transmitiera sus condolencias a las familias de los
拉霍伊打电话马来西亚总统向死者家属表示慰问。
Tuve la tentación de llamarte.
我当时真想你打电话。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29,副院长打电话
提交人父母亲,把
们召来,据称是由于Hudoyberganova女士被赶出学生宿舍。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为帮助平静局势,我打电话
维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促
们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
El vuelo quedó cancelado y así se evitó una crisis sólo después que el comandante de la Fuerza de Licorne, General Irastorza, telefoneó al Jefe de Estado Mayor de las FANCI, General Mangou, para decirle que dicho vuelo se consideraría un acto hostil.
仅在法角兽行动部队指挥官伊拉斯托萨将军打电话
科特迪瓦
家武装部队参谋长曼古将军说这次飞行将被视为敌对行动之后,这次飞行才被取消,这场危机才被化解。
Uno de los interesados que respondió a la encuesta, destacando esta falta de seguridad de la información, indicó que las comunicaciones de línea de la misión no tenían un plan de numeración para control del uso y observó que si llegara a explotar una bomba, nadie podría llamar a la Misión porque todas las líneas estarían ocupadas dado que todos estarían llamando a sus familiares.
在强调信息安全的这种松懈状态时,一名答复者指出,特派团电话线路通信没有编号计划,无法控制使用状况,并表示,如果炸弹爆炸,没人能够往特派团打电话,因为所有线路都占线,人人忙着
家人打电话。
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, previa solicitud o por iniciativa propia, se ha puesto en contacto telefónico con los líderes o los ministros de relaciones exteriores de Israel y Palestina para explicar las opiniones de China sobre la situación israelo-palestina, y ha instado a ambas partes a que actúen con prudencia y eviten que el conflicto continúe agravándose, a fin de mantener la estabilidad en la región y crear un clima favorable para la pronta reanudación de las negociaciones de paz.
中外交部长多次应约或主动打电话
以巴领导人或外长,阐述中方对当前以巴局势的看法,促请有关各方保持克制,尽力防止冲突进一步升级,维护地区稳定,为早
恢复和谈创造有益的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。