西语助手
  • 关闭
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行而卓有成效努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有业务专长工作人员不多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当前和未来企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和对该题形成知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界科学基础雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变源,应对气候变不可避免影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决途径是,确保志愿人员职权范围管理架构和明确责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述新动态为本组织未来奠定了基础,并将使本组织得以对重建急需全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室建设工作正在稳步而地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议方案和预算草案为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业援助奠定了基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展活动所作努力与准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

当选不仅给工发组织注入了新血液,而且他还在与工业有关题上具有理论基础和丰富实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将处于不利地位,仍将只能指靠价格不断下降自然资源和基本上是农业性农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近报告认真地评价了安理会过去12个月来据其任务规定处理小武器努力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应协调支助和长期发展协调基础,运作良好,而联合国在过渡方面协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要作用并且为工业发展、高效分配资源及货物和服务奠定了基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中支出部分,应当反映规划假定所计算估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定书不同主题领域想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成出关于改进今后各届会议工作计划案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家固有脆弱性这一观念反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


极其, 极其愤怒的, 极其丰富的, 极其可怕的, 极其严重的, 极其注重细节的, 极圈, 极权主义的, 极少, 极少的,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行而卓有成效努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有业务专长工作人员不多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当前和企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组还在参与合作,以在移徙管理和对该题形成知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步现,并要求每走一步都非常

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

科学基础雄厚,完能够立即采取行动消除气候变化根源,应对气候变化不可避免影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决途径是,确保志愿人员职权范围提供管理架构和明确责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述新动态为本组来奠定了基础,并将使本组得以对重建急需球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素验室建设工作正在稳步而地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议方案和预算草案为通过引进外国技术和在界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业援助奠定了基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展活动所作努力与准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

当选不仅给工发组注入了新血液,而且他还在与工业化有关题上具有理论基础和丰富际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将处于不利地位,仍将只能指靠价格不断下降自然资源和基本上是农业性农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近报告认真地评价了安理会过去12个月来根据其任务规定处理小武器努力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应协调支助和长期发展协调基础,运作良好,而联合国在过渡方面协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要作用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定了基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中支出部分,应当反映根据规划假定所计算估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定书不同主题领域想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议工作计划提案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家固有脆弱性这一观念反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


极为有害的, 极细微的, 极限, 极限的, 极想念, 极小的, 极刑, 极性, 极夜, 极致,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

过,政府正为此进行扎实而卓有成效的努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有扎实的业务专长的工作人员多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个扎实的产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当前和未来的企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和对该题形成扎实的知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化免的影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决题的途径是,确人员的职权范围提供扎实的管理架构和明确的责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述的新动态为本组织的未来奠定了扎实的基础,并将使本组织得以对重建急需的全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室的建设工作正在稳步而扎实地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议的方案和预算草案为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业的援助奠定了扎实的基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作的秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展的活动所作的努力与扎实准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

他的当选仅给工发组织注入了新的血液,而且他还在与工业化有关的题上具有扎实的理论基础和丰富的实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有扎实的工业基础,非洲国家,尤其是最发达国家便仍将处于利的地位,仍将只能指靠价格断下降的自然资源和基本上是农业性的农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近的报告认真扎实地评价了安理会过去12个月来根据其任务规定处理小武器题的努力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突的扎实方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应的协调支助和长期发展的协调基础扎实,运作良好,而联合国在过渡方面的协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要作用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定了扎实的基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

过,咨询委员会强调,预算的概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中的支出部分,应当反映根据扎实的规划假定所计算的估计数,以免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定书的同主题领域的想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议的工作计划的扎实提案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家的固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


即刻, 即刻的, 即令, 即期, 即期支付, 即日, 即若, 即时, 即使, 即位,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行扎实而卓有成效努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有扎实业务专长工作人员不多,而且没有制订训练来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个扎实产品,有能力支持毒品和犯罪事处当前和未来企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和对该形成扎实知识面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化根源,应对气候变化不可避免影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决途径是,确保志愿人员职权范围提供扎实管理架构和明确责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述新动态为本组织未来奠定了扎实基础,并将使本组织得以对重建急需全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室建设工作正在稳步而扎实地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议和预算草为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业援助奠定了扎实基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展活动所作努力与扎实准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

当选不仅给工发组织注入了新血液,而且他还在与工业化有关上具有扎实理论基础和丰富实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有扎实工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将处于不利地位,仍将只能指靠价格不断下降自然资源和基本上是农业性农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近报告认真扎实地评价了安理会过去12个月来根据其任务规定处理小武器努力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突扎实

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应协调支助和长期发展协调基础扎实,运作良好,而联合国在过渡协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困面发挥了重要作用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定了扎实基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中支出部分,应当反映根据扎实规划假定所计算估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作以涵盖公约和各项议定书不同主领域想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议工作计划扎实

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


急促而不流畅的, 急促跑, 急待, 急电, 急风暴雨, 急行军, 急件, 急进, 急救, 急救箱,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行扎实而卓有成效的努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有扎实的业务专长的工作人员不多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统一个扎实的产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当和未来的企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和对该题形成扎实的知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家一项长期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化不可避免的影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决题的途径,确保志愿人员的职权范围提供扎实的管理架构和明确的责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述的新动态为本组织的未来奠定了扎实的基础,并将使本组织得以对重建急需的全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室的建设工作正在稳步而扎实地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议的方案和预算草案为通过引进外国技术和在世推销其产品而增加对白俄罗斯工业的援助奠定了扎实的基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作的秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展的活动所作的努力与扎实准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

他的当选不仅给工发组织注入了新的血液,而且他还在与工业化有关的题上具有扎实的理论基础和丰富的实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有扎实的工业基础,非洲国家,尤其最不发达国家便仍将处于不利的地位,仍将只能指靠价格不断下降的自然资源和基本上农业性的农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近的报告认真扎实地评价了安理会过去12个月来根据其任务规定处理小武器题的努力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突的扎实方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应的协调支助和长期发展的协调基础扎实,运作良好,而联合国在过渡方面的协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要作用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定了扎实的基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算的概算数,特别在特派团和秘书处直接规划能力中的支出部分,应当反映根据扎实的规划假定所计算的估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定书的不同主题领域的想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议的工作计划的扎实提案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家的固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


急迫, 急迫的, 急切, 急驶而过, 急事, 急速, 急速地, 急速拍打, 急速前往, 急速敲打,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行扎实而卓有努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有扎实业务专长工作人员不多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个扎实产品,有能力支持毒品和犯罪题办事当前和未来企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和对该题形扎实知识方面,达国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化根源,应对气候变化不可避免影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决途径是,确保志愿人员职权范围提供扎实管理架构和明确责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述新动态为本组织未来奠定了扎实基础,并将使本组织得以对重建急需全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室建设工作正在稳步而扎实地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议方案和预算草案为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业援助奠定了扎实基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作部门为最终召开这次重要会议以及为此开展活动所作努力与扎实准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

当选不仅给工发组织注入了新血液,而且他还在与工业化有关题上具有扎实理论基础和丰富实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有扎实工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将于不利地位,仍将只能指靠价格不断下降自然资源和基本上是农业性农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

长最近报告认真扎实地评价了安理会过去12个月来根据其任务规定理小武器努力,突出强调了各种就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突扎实方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应协调支助和长期发展协调基础扎实,运作良好,而联合国在过渡方面协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要作用并且为工业发展、高分配资源及提供货物和服务奠定了扎实基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算概算数,特别是在特派团和直接规划能力中支出部分,应当反映根据扎实规划假定所计算估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定不同主题领域想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促提出关于改进今后各届会议工作计划扎实提案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


急用, 急于, 急躁, 急诊, 急智, 急骤, 急转弯, , 疾病, 疾病分类学,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

过,政府正为此进行而卓有成效的努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有的业务专长的工作多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个的产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当前和未来的企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和对该题形成的知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步现,并要求每走一步都非常

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界的科学基础雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化可避免的影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决题的途径是,确保志愿的职权范围提供的管理架构和明确的责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述的新动态为本组织的未来奠定的基础,并将使本组织得以对重建急需的全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素验室的建设工作正在稳步而地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议的方案和预算草案为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业的援助奠定的基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作的秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展的活动所作的努力与准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

他的当选仅给工发组织注入新的血液,而且他还在与工业化有关的题上具有的理论基础和丰富的际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有的工业基础,非洲国家,尤其是最发达国家便仍将处于利的地位,仍将只能指靠价格断下降的自然资源和基本上是农业性的农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近的报告认真地评价安理会过去12个月来根据其任务规定处理小武器题的努力,突出强调各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突的方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对道主义响应的协调支助和长期发展的协调基础,运作良好,而联合国在过渡方面的协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业仅创造就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥重要作用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定的基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

过,咨询委会强调,预算的概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中的支出部分,应当反映根据的规划假定所计算的估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定书的同主题领域的想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议的工作计划的提案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家的固有脆弱性这一观念反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


棘轮, 棘皮动物门, 棘手, 棘手的, 棘爪, , 集尘器, 集成电路, 集大成, 集电杆,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行扎实而卓有成效的努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有扎实的业的工作人员不多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个扎实的产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当前和未来的企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织在参与合作,以在移徙管理和对该题形成扎实的知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化不可避免的影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决题的途径是,确保志愿人员的职权范围提供扎实的管理架构和明确的责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述的新动态为本组织的未来奠定了扎实的基础,并将使本组织得以对重建急需的全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室的建设工作正在稳步而扎实地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议的方案和预算草案为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业的援助奠定了扎实的基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

感谢在这一领域工作的秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展的活动所作的努力与扎实准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

他的当选不仅给工发组织注入了新的血液,而且他在与工业化有关的题上具有扎实的理论基础和丰富的实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有扎实的工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将处于不利的地位,仍将只能指靠价格不断下降的自然资源和基本上是农业性的农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书最近的报告认真扎实地评价了安理会过去12个月来根据其任规定处理小武器题的努力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突的扎实方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应的协调支助和期发展的协调基础扎实,运作良好,而联合国在过渡方面的协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且在减轻贫困方面发挥了重要作用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服奠定了扎实的基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算的概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中的支出部分,应当反映根据扎实的规划假定所计算的估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定书的不同主题领域的想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议的工作计划的扎实提案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家的固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


集刊, 集流渠, 集权, 集权制度的, 集权主义的, 集日, 集散地, 集市, 集市贸易, 集水,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行扎实而卓有成效的努力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有扎实的业务专长的工作人员不多,而且没有制订训练方正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个扎实的产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当前和未的企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和题形成扎实的知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应气候变化不可避免的影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决题的途径是,确保志愿人员的职权范围提供扎实的管理架构和明确的责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述的新动态为本组织的未奠定了扎实的基础,并将使本组织得以重建急需的全球治理框架作出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室的建设工作正在稳步而扎实地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议的方和预算草为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增俄罗斯工业的援助奠定了扎实的基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工作的秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展的活动所作的努力与扎实准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

他的当选不仅给工发组织注入了新的血液,而且他还在与工业化有关的题上具有扎实的理论基础和丰富的实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有扎实的工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将处于不利的地位,仍将只能指靠价格不断下降的自然资源和基本上是农业性的农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近的报告认真扎实地评价了安理会过去12个月根据其任务规定处理小武器题的努力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突的扎实

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国人道主义响应的协调支助和长期发展的协调基础扎实,运作良好,而联合国在过渡方面的协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要作用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定了扎实的基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算的概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中的支出部分,应当反映根据扎实的规划假定所计算的估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方以涵盖公约和各项议定书的不同主题领域的想法,他同时指出,必须继续进行建设性话,以促成提出关于改进今后各届会议的工作计划的扎实

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家的固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


集体主义, 集体主义的, 集体主义者, 集团, 集团公司, 集训, 集邮, 集邮者, 集镇, 集中,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,
zhā shí

sólido; firme; concienzudo

Es helper cop yright

No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.

不过,政府正为此进行扎实而卓有成效力。

Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.

此外,具有扎实业务专长人员不多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。

El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.

ProFi系统目前是一个扎实产品,有能力支持毒品和犯罪题办事处当前和未来企业资源规划需要。

También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.

劳工组织还在参与合,以在移徙管理和对该题形成扎实知识方面,达成国际共识。

La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.

建立一个法治国家是一项长期力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实

El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.

全世界科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化根源,应对气候变化不可避免影响。

Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.

解决途径是,确保志愿人员职权范围提供扎实管理架构和明确责条线。

Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.

他所叙述新动态为本组织未来奠定了扎实基础,并将使本组织得以对重建急需全球治理框架出贡献。

Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.

国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室建设工正在稳步而扎实地进行。

El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.

正在审议方案和预算草案为通过引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业援助奠定了扎实基础。

Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.

我们还感谢在这一领域工秘书处部门为最终召开这次重要会议以及为此开展活动所力与扎实准备。

Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.

当选不仅给工发组织注入了新血液,而且他还在与工业化有关题上具有扎实理论基础和丰富实际经验。

Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.

没有扎实工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将处于不利地位,仍将只能指靠价格不断下降自然资源和基本上是农业性农村经济维生。

El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.

秘书长最近报告认真扎实地评价了安理会过去12个月来根据其任务规定处理小武器力,突出强调了各种成就和缺陷。

Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突扎实方案。

Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.

联合国对人道主义响应协调支助和长期发展协调基础扎实,运良好,而联合国在过渡方面协调机制则差距很大,能力欠缺。

En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.

举例说,在坦桑尼亚,中小型企业不仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要用并且为工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定了扎实基础。

No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.

不过,咨询委员会强调,预算概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中支出部分,应当反映根据扎实规划假定所计算估计数,以避免超支。

Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.

他表示欧盟支持关于制订一项多年期工方案以涵盖公约和各项议定书不同主题领域想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议计划扎实提案。

Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.

他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方案时考虑到这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎实 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 几分, 几何, 几何的, 几何图形的, 几何学, 几何学的, 几何学家, 几乎, 几乎不,

相似单词


扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀,