Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,们要成功地使
世免遭战祸,这一切可能还不够。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,们要成功地使
世免遭战祸,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
们这个组织的建立是为了拯救
代免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原因,“欲免世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,《联合国宪章》指出,是欲免
代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭战祸,认识到此项事业
基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭战祸”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭战祸,而且
们会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星过了结
文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键因素,反映了联合国要从们的世界上消除战祸这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,
们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世再遭战祸,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免遭战祸,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立的原因,“欲免
世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立的崇高愿望,如《
宪章》指出,是欲免
代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《宪章》的主要原则和宗旨,
成立的目的是使
代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭战祸”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭战祸,而且我们会员
有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸和不安全、减少和
穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒和
穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和际安全工作,是
内部的一个关键因素,反映了
要从我们的世界上
除战祸这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急
际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,我们创成立了
,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲
代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁际社会做出重大努力,以免今世
代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立的目的是欲免
世再遭战祸,世界所有
家现在都认可
是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果要成功地使
世免遭战祸,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
这个组织的建立是为了拯救
代免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原因,“欲免世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
示决心欲免
世再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭战祸”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭战祸,而
会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使有机会向无数无辜受害者
示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键因素,反映了联合国要从的世界上消除战祸这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,
创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世再遭战祸,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免
,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受
,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原因,“欲免世再
”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代再
。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再
,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使代免于
。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再
”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再
,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于
和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带灾难的
教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键因素,反映了联合国要从我们的世界上消除这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免
此类
,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲
代人免于
的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重努力,以免今世
代
受
。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式
到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世再
,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免遭战祸,
一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们织的建立是为了拯救
代免受战祸,因此,它必须改善
种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
就是当初设立联合国的原因,“欲免
世再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们决心欲免
世再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使
代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭战祸”。
一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本织的目的是欲免
世再遭战祸,而且我们会员国有责任确保维护
一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一关键因素,反映了联合国要从我们的世界上消除战祸
一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本织履行其使非洲
代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世再遭战祸,世界所有国家现在都认可联合国是一
跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使世免遭战
,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受战
,
,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原,“欲免
世再遭战
”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代再遭战
。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭战
,认识到
项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是使代免于战
。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭战
”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭战
,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战
和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战
教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键素,反映了联合国要从我们的世界上消除战
这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭
类战
,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼
和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人免于战
的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世
代遭受战
。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如常见的战
达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战并确保全球和平与繁荣永远不会以如
可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世再遭战
,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使免遭战祸,这
能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原因,“欲免再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免再遭战祸,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则宗旨,联合国成立的目的是使
代免于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免再遭战祸”。 这
承诺只履行了
半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免再遭战祸,而且我们会员国有责任确保维护这
庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人免于战祸
不安全、减少
消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒
疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类免于战祸、疾病、饥荒贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第委员会的裁军
国际安全工作,是联合国内部的
个关键因素,反映了联合国要从我们的
上消除战祸这
主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际平与安全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的
平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代免遭此类战祸,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此
睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人免于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以免今代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球平与繁荣永远不会以如此
怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免再遭战祸,
所有国家现在都认
联合国是
个跨越不同政治、经济、地理
历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地使遭战祸,这一切可能还
够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代
受战祸,因此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原因,“欲再遭战祸”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲代再遭战祸。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲再遭战祸,认识到此项事业如果基础
广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则宗旨,联合国成立的目的是使
代
于战祸。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲再遭战祸”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲再遭战祸,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要使代人
于战祸
全、减少
消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲界带来巨大灾难的战祸教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,界各国领导人重申他们拯救人类
受战祸、恐惧、疾病、饥荒
疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为使人类于战祸、疾病、饥荒
贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军国际
全工作,是联合国内部的一个关键因素,反映了联合国要从我们的
界上消除战祸这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际平与
全的影响”,B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的
平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了使代
遭此类战祸,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此
睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其使非洲代人
于战祸的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行动,呼吁国际社会做出重大努力,以今
代遭受战祸。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的战祸达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球平与繁荣永远
会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲再遭战祸,
界所有国家现在都认可联合国是一个跨越
同政治、经济、地理
历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desastre de guerra
www.francochinois.com 版 权 所 有Sin embargo, todo ello podría resultar insuficiente para salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra.
但是,如果我们要成功地世免遭
,这一切可能还不够。
Una organización como la nuestra, creada para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, debe mejorar este antecedente.
我们这个组织的建立是为了拯救代免受
,
此,它必须改善这种情况。
Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.
这就是当初设立联合国的原,“欲免
世再遭
”。
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
成立联合国的崇高愿望,如《联合国宪章》指出,是欲免代再遭
。
Al proponerse preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, entendieron que esta empresa no tendría éxito si se abordaba con estrechez de miras.
他们表示决心欲免世再遭
,认识到此项事业如果基础不广泛,便无法成功。
Esos son los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que se creó para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
这些是庄严载入《联合国宪章》的主要原则和宗旨,联合国成立的目的是代免于
。
El compromiso del preámbulo de la Carta, citado a menudo esta mañana, de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” sólo se ha conseguido en parte.
今天上午经常被引用的《宪章》序言中的承诺是“欲免世再遭
”。 这一承诺只履行了一半。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织的目的是欲免世再遭
,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严的承诺。
Se creó entonces para evitar que las futuras generaciones enfrentaran el flagelo de la guerra y la inseguridad, para reducir y eliminar la pobreza y avanzar hacia una prosperidad económica para todos.
当时设想它要代人免于
和不安全、减少和消灭贫穷并实现所有人的经济繁荣。
Esta conmemoración nos ofrece la oportunidad de reverenciar la memoria de las innumerables víctimas inocentes y de reflexionar sobre las enseñanzas de un acontecimiento que traumatizó profundamente a Europa y al mundo.
今天的纪念我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的
教训。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y asume el compromiso renovado de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, las enfermedades, el hambre y la pobreza.
多米尼克国致力于实现千年发展目标,赞成为人类免于
、疾病、饥荒和贫穷重新作出保证。
La labor de esta Primera Comisión sobre el desarme y la seguridad internacional es un elemento crítico dentro de las Naciones Unidas, que refleja su objetivo primordial de eliminar el flagelo de la guerra de nuestro mundo.
第一委员会的裁军和国际安全工作,是联合国内部的一个关键素,反映了联合国要从我们的世界上消除
这一主要目的。
La parte A titulada “La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz” y la parte B, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”.
A部分题为“阿富汗局势及其对国际和平与安全的影响”,B部分题为“为饱经的阿富汗的和平、正常状态及重建提供紧急国际援助”。
Con el fin de evitar que las generaciones futuras tengan que padecer el flagelo de estas guerras, se fundaron las Naciones Unidas con la solemne determinación de practicar la tolerancia y de vivir juntos en paz unos con otros.
为了代免遭此类
,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Los africanos que han estado expuestos a muchos conflictos violentos desde que se crearon las Naciones Unidas están especialmente interesados en que esta Organización asuma su obligación de salvar a las generaciones venideras de africanos del flagelo de la guerra.
自联合国成立以来经历多次暴力冲突的非洲人,对本组织履行其非洲
代人免于
的义务尤其关注。
México considera fundamental y urgente desplegar acciones encaminadas a promover una cultura de desarme, haciendo un llamado a la comunidad internacional para que realice mayores esfuerzos a fin de liberar a las generaciones presentes y futuras del flagelo de la guerra.
墨西哥认为紧急需要为提倡裁军文化采取行,呼吁国际社会做出重大努力,以免今世
代遭受
。
El flagelo de la guerra, tan persistente en la historia de la humanidad, alcanzó niveles sin precedentes en la mecanización del asesinato de millones de hombres, mujeres y niños y en la propagación de la destrucción a casi todo el mundo.
人类历史上如此常见的达到了前所未有的程度,以机械化手段谋杀成百万计的男女老幼,把毁灭扩散到几乎整个世界。
Hoy son la manifestación física de la voluntad colectiva de la comunidad internacional de poner freno al flagelo de la guerra y de velar por que la paz y la prosperidad del mundo no vuelvan a verse socavadas de forma tan atroz.
今天,它具体体现了国际社会制止并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
Las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos.
建立联合国的目的是欲免世再遭
,世界所有国家现在都认可联合国是一个跨越不同政治、经济、地理和历史背景的普遍性机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。