西语助手
  • 关闭
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项交易由于美国当局压力而没有成交

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在成交之前时期内没有人再提交任何更低

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在成交之前时间内没有人再提交更低

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

指出,电子逆向拍卖很少有在固期限刚过后就结束(称之为“硬性成交期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省条例建议在成交日之后第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖成交某一百分比;(b)事先约百分比;及(c)固酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中分布情况、供应商结构、向每个供应商数量以及每笔交易所从事研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


筑街垒, 筑路, 筑室道谋, 筑围墙, 筑围栅, , , 抓辫子, 抓膘, 抓彩,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项易由于美国当局的压力而

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固定满后结束(称之为“硬性限”)的情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在之前的规定时有人再任何低的报价。

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在之前的规定时间有人再低报价。

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固定限刚过后就结束的(称之为“硬性限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省的条例建议在日之后的第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限的延长(称之为“无限软性”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均额、各种额在所有易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔易所从事的研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


专款, 专款专用, 专栏, 专栏记者, 专栏文章, 专栏作家, 专利, 专利的, 专利权, 专利拥有者,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项交易由于美国当局的压力而没有成交

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在成交之前的期内没有人再提交任何更

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在成交之前的间内没有人再提交更

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固期限刚过后就结束的(称之为“硬性成交期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省的条例建议在成交日之后的第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期的延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖成交的某一百分比;(b)事先约的固百分比;及(c)固酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商购的数量以及每笔交易所从事的研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


专门术语, 专门小组, 专门性, 专门用语, 专门知识, 专名, 专区, 专人, 专任, 专任教员,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项交易由于美国当局压力而没有成交

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结成交期限”)情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在成交规定时期内没有人再提交任何更低报价。

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在成交规定时间内没有人再提交更低报价。

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固定期限刚过后就结成交期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省条例建议在成交第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期延长(“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖成交某一百分比;(b)事先约定固定百分比;及(c)固定酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中分布情况、供应商结构、向每个供应商定购数量以及每笔交易所从事研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


专题研究, 专题研讨会, 专题著作, 专线, 专心, 专心的, 专心于, 专心致志, 专心致志的, 专修,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项交易由于美国当局的没有成交

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固定期限期满结束(称为“硬性成交期限”)的情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在成交前的规定时期内没有人再提交任何更低的报价。

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在成交前的规定时间内没有人再提交更低报价。

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固定期限刚过就结束的(称为“硬性成交期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省的条例建议在成交的第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期的延长(称为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔交易所从事的研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


专业课, 专业人员, 专业性, 专业学校, 专业知识, 专一, 专营, 专营市场, 专营市场的, 专用,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项易由于美国当局的压力而

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性期限”)的情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在之前的规定时期有人任何更低的报价。

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在之前的规定时间有人更低报价。

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固定期限刚过后就结束的(称之为“硬性期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省的条例建议在日之后的第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期的延长(称之为“无限期软性”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均额、各种额在所有易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔易所从事的研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


专长的, 专政, 专政对象, 专政工具, 专政机关, 专职, 专指的, 专制, 专制暴政, 专制的,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项交易由于美国当局的压力而没有成交

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一继续到在成交之前的规定时期内没有人再提交任何更低的报价。

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一续到在成交之前的规定时间内没有人再提交更低报价。

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖有在固定期限刚后就结束的(称之为“硬性成交期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至有一个省的条例建议在成交日之后的第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期的延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔交易所从事的研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


专著, , 砖茶, 砖场, 砖地, 砖房, 砖格, 砖红壤, 砖红壤性土, 砖匠,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项交易由于美国当局的压力而没有成交

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在成交之前的规期内没有人再提交低的报价。

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在成交之前的规内没有人再提交低报价。

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固期限刚过后就结束的(称之为“硬性成交期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省的条例建议在成交日之后的第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期的延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价的某一百分比;(b)事先约的固百分比;及(c)固酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均成交额、各种成交额在所有交易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商购的数量以及每笔交易所从事的研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


转变, 转变立场, 转播, 转播台, 转播站, 转车, 转船, 转达, 转道, 转碟,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,
chéng jiāo

concertar una negociación

La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.

这项易由于美国当局的压

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称为“硬性期限”)的情形。

Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将继续到在前的规定时期内有人再提任何更低的报价。

Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.

这一过程将续到在前的规定时间内有人再提更低报价。

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固定期限刚过后就结束的(称为“硬性期限”)。

En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.

中国至少有一个省的条例建议在后的第二天公布结果。

Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).

延长可以是连续无限期的延长(称为“无限期软性”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金的形式各异,可包括:(a) 拍卖价的某一百分比;(b)事先约定的固定百分比;及(c)固定酬金。

La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.

举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均额、各种额在所有易中的分布情况、供应商结构、向每个供应商定购的数量以及每笔易所从事的研究工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成交 的西班牙语例句

用户正在搜索


转录, 转轮手枪, 转卖, 转门, 转年, 转念, 转暖, 转盘, 转盘速度, 转圈,

相似单词


成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用, 成立,