No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎重的行为.
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎重的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须慎重和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了的透明度概念慎重审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因,
在裁军与不扩散之间取得慎重的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感的问题,求贸发会议予以慎重处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制共用车辆的慎重政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一些建议的精神,但我们必须慎重对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
外,皇家空军每
使用集束弹药
十分慎重地考虑附带损伤的问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须慎重行事,尊重并在法律上保护参与各方的知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
慎重进行一体化的国家能够使其人民具有更大的幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因,各会员国在对理事会做出任何决
应当慎重行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案的立法过程,采取了对为实现这一目的可采纳的各种备选办法进行了慎重审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安理会负有特殊责任,应该慎重地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主就业好处之一就是所有工作人员
能获得慎重从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动的所有行动中极其慎重地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言和决是处心积虑地达成平衡的妥协,每个词
经过慎重选择,以确保所有各方的利益
得到尊重。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为慎重小心,以避免对该条进行任何改写或重新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全理事会对结束建设和平行动问题持谨慎、慎重和保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过慎重思考的重新起草,以强调存在共同立场的那些方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
样一种扩展了的透明度概念需要
审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
仍然是一个敏感的问题,要求贸发会议予以
处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会议制定共用车辆的
政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一议的精神,但我们必须
对待
议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十
地考虑附带损伤的问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须行事,尊
并在法律上保护参与各方的知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
进行一体化的国家能够使其人民具有更大的幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过一法案的立法过程,采取了对为实现
一目的可采纳的各种备选办法进行了
审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须予以阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在方面,安理会负有特殊责任,应该
地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动的所有行动中极其地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言和决定是处心积虑地达成平衡的妥协,每个词都经过选择,以确保所有各方的利益都得到尊
。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为小心,以避免对该条进行任何改写或
新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在方面,我特别祝贺安全理事会对结束
设和平行动问题持谨
、
和保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过思考的
新起草,以强调存在共同立场的那
方面。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎重的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须慎重和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了的透明度概念需要慎重审。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得慎重的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感的问题,要求贸发会慎重处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建制定共用车辆的慎重政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一些建的精神,但我们必须慎重对待这些建
。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇空军每
使用集束弹药都十分慎重地考虑附带损伤的问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须慎重行事,尊重并在法律上保护参与各方的知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
慎重进行一体化的国使其人民具有更大的幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案的立法过程,采取了对为实现这一目的可采纳的各种备选办法进行了慎重审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须慎重阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安理会负有特殊责任,应该慎重地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都获得慎重从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动的所有行动中极其慎重地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言和决定是处心积虑地达成平衡的妥协,每个词都经过慎重选择,确保所有各方的利益都得到尊重。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为慎重小心,避免对该条进行任何改写或重新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全理事会对结束建设和平行动问题持谨慎、慎重和保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将在今年秋天对决
草案进行经过慎重思考的重新起草,
强调存在共同立场的那些方面。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任不慎重的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显,必须慎重
迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样种扩展了的透明度概念需要慎重审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得慎重的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍个敏
的问题,要求贸发会议予以慎重处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车辆的慎重政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽我们理解提出其中
些建议的精神,但我们必须慎重对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十分慎重地考虑附带损伤的问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须慎重行事,尊重并在法律上保护参与各方的知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
慎重进行体化的国家能够使其人民具有更大的幸福
全
。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这法案的立法过程,采取了对为实现这
目的可采纳的各种备选办法进行了慎重审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,理会负有特殊责任,应该慎重地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之就
所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁活动的所有行动中极其慎重地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言决定
处心积虑地达成平衡的妥协,每个词都经过慎重选择,以确保所有各方的利益都得到尊重。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十条,印度尼西亚的立场
,必须极为慎重小心,以避免对该条进行任何改写或重新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺全理事会对结束建设
平行动问题持谨慎、慎重
保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过慎重思考的重新起草,以强调存在共同立场的那些方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须慎和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了的透明度概念需要慎审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得慎的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感的问题,要求贸发会议予以慎处
。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车辆的慎政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们出其中一些建议的精神,但我们必须慎
对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十分慎
地考虑附带损伤的问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须慎行事,
在法律上保护参与各方的知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
慎进行一体化的国家能够使其人民具有更大的幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对事会做出任何决定时都应当慎
行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案的立法过程,采取了对为实现这一目的可采纳的各种备选办法进行了慎审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须予以慎阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安会负有特殊责任,应该慎
地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动的所有行动中极其慎地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言和决定是处心积虑地达成平衡的妥协,每个词都经过慎选择,以确保所有各方的利益都得到
。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为慎小心,以避免对该条进行任何改写或
新
释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全事会对结束建设和平行动问题持谨慎、慎
和保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过慎思考的
新起草,以强调存在共同立场的那些方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不重
行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须重和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了透明度概念需要
重审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军不扩散之间取得
重
平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感问题,要求贸发会议予以
重处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车重政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一些建议精神,但我们必须
重对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十分
重地考虑附带损伤
问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须重行事,尊重并在法律上保护参
知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
重进行一体化
国家能够使其人民具有更大
幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,会员国在对理事会做出任何决定时都应当
重行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案立法过程,采取了对为实现这一目
可采纳
种备选办法进行了
重审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官发展援助在名义上增加
数字令人鼓舞,但必须予以
重阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这面,安理会负有特殊责任,应该
重地利用它拥有
权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得重从事
种工作
机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动所有行动中极其
重地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织宣言和决定是处心积虑地达成平衡
妥协,每个词都经过
重选择,以确保所有
利益都得到尊重。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚立场是,必须极为
重小心,以避免对该条进行任何改写或重新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这面,我特别祝贺安全理事会对结束建设和平行动问题持谨
、
重和保守
态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过重思考
重新起草,以强调存在共同立场
那些
面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须慎速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了透明度概念需要慎
审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得慎平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感问题,要求贸发会议予以慎
处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车辆慎
政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一些建议精神,但我们必须慎
对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十分慎
地考虑附带损伤
问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须慎行事,尊
并在法律上保护参与各方
知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
慎进行一体化
国家能够使其人民具有更大
幸福感
安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案立法过程,采取了对为实现这一
采纳
各种备选办法进行了慎
审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加数字令人鼓舞,但必须予以慎
阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安理会负有特殊责任,应该慎地利用它拥有
权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎从事各种工作
机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁活动
所有行动中极其慎
地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织宣言
决定是处心积虑地达成平衡
妥协,每个词都经过慎
选择,以确保所有各方
利益都得到尊
。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚立场是,必须极为慎
小心,以避免对该条进行任何改写或
新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全理事会对结束建设平行动问题持谨慎、慎
保守
态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过慎思考
新起草,以强调存在共同立场
那些方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样种扩展了的透明度概念需要
审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是个敏感的问题,要求贸发会议予以
处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车辆的政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其建议的精神,但我们必
对待这
建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十分
地考虑附带损伤的问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必行事,尊
并在法律上保护参与各方的知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
进行
体化的国家能够使其人民具有更大的幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这法案的立法过程,采取了对为实现这
目的可采纳的各种备选办法进行了
审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必予以
阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安理会负有特殊责任,应该地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之就是所有工作人员都能获得
从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动的所有行动极其
地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言和决定是处心积虑地达成平衡的妥协,每个词都经过选择,以确保所有各方的利益都得到尊
。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十条,印度尼西亚的立场是,必
极为
小心,以避免对该条进行任何改写或
新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全理事会对结束建设和平行动问题持谨、
和保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过思考的
新起草,以强调存在共同立场的那
方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎重行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须慎重和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了透明度概念需要慎重审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得慎重平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏题,要求贸发会议予以慎重处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车辆慎重政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一些建议精神,但我们必须慎重对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十分慎重地考虑附带损伤
题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须慎重行事,尊重并在法律上保护参与各方知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
慎重进行一体化国家能够使其人民具有
幸福
和安全
。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案立法过程,采取了对为实现这一目
可采纳
各种备选办法进行了慎重审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安理会负有特殊责任,应该慎重地利用它拥有权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动所有行动中极其慎重地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织宣言和决定是处心积虑地达成平衡
妥协,每个词都经过慎重选择,以确保所有各方
利益都得到尊重。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚立场是,必须极为慎重小心,以避免对该条进行任何改写或重新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全理事会对结束建设和平行动题持谨慎、慎重和保守
态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过慎重思考重新起草,以强调存在共同立场
那些方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎重的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须慎重和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了的透明度概念需慎重审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需在裁军与不扩散之间取得慎重的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感的问,
贸发会议予以慎重处理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车辆的慎重政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一些建议的精神,但我们必须慎重对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每使用集束弹药都十分慎重地考虑附带损伤的问
。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须慎重行事,尊重并在法律上保护参与各方的知识产权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
慎重进行一体化的国家能够使其人有更大的幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案的立法过程,采取了对为实现这一目的可采纳的各种备选办法进行了慎重审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安理会负有特殊责任,应该慎重地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动的所有行动中极其慎重地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言和决定是处心积虑地达成平衡的妥协,每个词都经过慎重选择,以确保所有各方的利益都得到尊重。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为慎重小心,以避免对该条进行任何改写或重新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全理事会对结束建设和平行动问持谨慎、慎重和保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过慎重思考的重新起草,以强调存在共同立场的那些方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。