西语助手
  • 关闭
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节日安排在本月的最后个星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有国际规范和惯例皆信奉的权

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发展出来的法律和惯例

Es una práctica sana que espero se respete.

这是个可以接受的惯例,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这解释和扩展已为国际惯例法的组部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法律此处与惯例合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

领域涉及许多财务问题,因此按惯例个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始种对贩运活动受害者进行补偿的惯例

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用般的次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们的惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和惯例中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按惯例送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合国系统内的惯例

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照惯例每年举行会议,第二年的会议专门进行政府间谈判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


pinchazo, pinche, pinchito, pincho, pinchón, pinchoso, pinchudo, pinchulear, pinciano, pindárico,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照,节日安排在本月的最后一个星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有规范和皆信奉的权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或的行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发展出来的法律和

Es una práctica sana que espero se respete.

这是一个可以接受的,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这一解释和扩展已成为法的组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法律此处与一种合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

这一领域涉及许多财务问题,因此按是一个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员将按照就切合时宜的问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿的

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用的约定、习、做法或,则适用一般的次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们的和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和的罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合系统内的

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照每年举行会议,第二年的会议专门进行政府间谈判。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


pingajo, pingajoso, pinganilla, pinganillo, pinganitos, pingar, pingarrona, pingo, pingonear, pingorota,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节日安排在本月的最后一个星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有际规范和惯例皆信奉的权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发展出来的法律和惯例

Es una práctica sana que espero se respete.

这是一个可以接受的惯例,我得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这一解释和扩展已成为惯例法的组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法律此处与一种惯例合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

这一领域涉及许多财务问题,因此按惯例是一个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿的惯例

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用一般的次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们的惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和惯例中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委的报告应按惯例送交监察

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合系统内的惯例

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

按照惯例每年举行议,第二年的议专门进行政府间谈判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


pinguosidad, pinífero, pinillo, pinita, pinitos, pinjante, pinna, pinnado, pinnípedo, pinnípedos,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节日安排在本月最后一个星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有国际规范惯例皆信奉权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或惯例

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发展出来法律惯例

Es una práctica sana que espero se respete.

这是一个可以接受惯例,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这一解释扩展已成国际惯例组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现法律此处与一种惯例合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易限制性商业惯例

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

这一领域涉及许多财务问题,因此按惯例是一个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照惯例就切合时宜问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务惯例、透明低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进补偿惯例

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用约定、习惯、做法或惯例,则适用一般次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们惯例程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪七项违反战争法规惯例

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道了结束法律惯例这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会报告应按惯例送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说那样,我们再次表示支持联合国系统内惯例

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照惯例每年举会议,第二年会议专门进政府间谈判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


piñoncillo, piñonear, piñonero, pinoso, pinqui, pinrel, pinsapar, pinsapo, pinta, pintada,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节日安排在本月的最后一个星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有国际规范和惯例皆信奉的权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发展出来的法律和惯例

Es una práctica sana que espero se respete.

这是一个可以接受的惯例,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这一解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法律此处与一种惯例合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

这一领域涉及许多财务问题,因此按惯例是一个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿的惯例

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用一般的次选

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们的惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和惯例中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按惯例送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合国系统内的惯例

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照惯例每年举行会议,第二年的会议专门进行政府间谈判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


pintarrojo, pintauñas, pintear, pintiparado, pintiparar, pintisecar, Pinto, pintojo, pintón, pintonear,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节日安排在本月的最后一个星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有国际规范和惯例皆信奉的权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发出来的法律和惯例

Es una práctica sana que espero se respete.

这是一个可以接受的惯例,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这一解释和成为国际惯例法的组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法律此处与一种惯例合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

这一及许多财务问题,因此按惯例是一个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿的惯例

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用一般的次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也经仔细审查我们的惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和惯例中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按惯例送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合国系统内的惯例

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照惯例每年举行会议,第二年的会议专门进行政府间谈判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


piojento, piojería, piojillo, piojito, piojo, piojoso, piojuelo, piola, piolar, piolet,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节日安排在本月的最后星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

所有国际规范和惯例皆信奉的权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发展出来的法律和惯例

Es una práctica sana que espero se respete.

接受的惯例,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

没有风险地认定,这解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

,现行法律处与惯例合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

领域涉及许多财务问题,因惯例审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成种对贩运活动受害者进行补偿的惯例

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用般的次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪及违反战争法规或惯例

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们的惯例和程序,寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和惯例中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按惯例送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合国系统内的惯例

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照惯例每年举行会议,第二年的会议专门进行政府间谈判。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


piorno, piorrea, piorrizo, piosalpinge, pipa, pipar, pipe line, pipe-line, piperáceo, piperacina,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照,节安排在本月的最后一个星

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

是所有国际规范和皆信奉的权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或的行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据些公约发展出来的法律和

Es una práctica sana que espero se respete.

是一个可以接受的,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,一解释和扩展已成为国际法的组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法律此处与一种合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

一领域涉及许多财务问题,因此按是一个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照就切合时宜的问题作出决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

道德管理对增进良好商务、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿的

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

果没有可适用的约定、习、做法或,则适用一般的次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们的和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和的罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和中的种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应按送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合国系统内的

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照每年举行会议,第二年的会议专门进行政府间谈判。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


pirateo, piratería, pirausta, piraya, pirayense, pirazol, pirca, pircar, pirco, pircún,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,
guàn lì

costumbre; rutina

La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.

按照惯例,节日安排在本月最后一个星期日。

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有国际规范和惯例皆信奉权利。

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或惯例行为。

Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.

应当维持根据这些公约发展法律和惯例

Es una práctica sana que espero se respete.

这是一个可以接受惯例,我希望它得到尊重。

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这一解释和扩展已成为国际惯例组成部分。

A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.

因此,现行法律此处与一种惯例合。

Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.

其范围不限于影响缔约方之间贸易限制性商业惯例

Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.

这一领域涉及许多财务问题,因此按惯例是一个审计项目。

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照惯例就切合时宜问题作决定。

La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.

理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿惯例

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用约定、习惯、做法或惯例,则适用一般次选条文。

Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例罪行。

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知为了结束法律和惯例这种歧视加蓬准备采取什么措施。

Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.

除上诉人反对外,联合申诉委员会报告应按惯例送交监察员。

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说那样,我们再次表示支持联合国系统内惯例

La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.

委员会按照惯例每年举行会议,第二年会议专门进行政府间谈判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯例 的西班牙语例句

用户正在搜索


piretro, pirex, pirexia, pirgua, pirgüín, pirheliómetro, pirhuín, pirí, pírico, piridacinas,

相似单词


惯常的, 惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性,