西语助手
  • 关闭
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人生活

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种是,双方将营业地设在缔约国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害危险以利于某个区域未来发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实,目在于加强我们应对突发事件集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种是,国际私法规则导致适用缔约国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到不是为人人所中意,但这正是多边外性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家未根据第18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可以选出所有这些理事国,但我们必须认真负责,考虑到所有可能会出现

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后,特别是乡村景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害危险,以规划某个区域未来发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并可能及所涉问题需要进行比本报告所能做到更为深入研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现那种不祥

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述况下,我能够说,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用变化林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕规模杀伤性武器落入非国家作用者之手,这将造成对全世界所有文明威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队流动况,但没有记录当时爆炸现场

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时幸福

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧,说明了人道主义工作者其他易受害群体当今在冲突局势中面临各种严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


在朝, 在城内, 在城区内, 在此, 在淡季, 在底下, 在地球相对反面的, 在地下, 在电视上播放, 在对面,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾的情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景利于某个区域未来的发

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目的在于加强我们应对突发事件的集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,国际私法规则导致适用缔约国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到的情景不是为人人所中意,但这正是多边外的性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家未根据第18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种情景都可存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可选出所有这些理事国,但我们必须认真负责,考虑到所有可能的和大概会出现的情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险情景规划某个区域未来的发

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

,这种合并的可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做到的更为深入的研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述的情况下,我能够说,正如在许多发中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设情景的分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用的变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕的情景是大规模杀伤性武器落入非国家作用者之手,这将造成对全世界所有文明的威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己的闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队的流动情况,但没有记录当时爆炸现场的情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临的各种严重问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


在路上撞到他了, 在露天, 在旅馆住宿, 在某些人的心目中, 在某种意义上, 在目前条件下, 在哪里, 在那儿, 在那里, 在那一边,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在缔约境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾的情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景以利于某个区域未来的发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目的在于加强我们应对突发事件的集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,际私法导致适用缔约法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到的情景不是为人人所中意,但这正是多边外的性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

家未根据第18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种情景都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可以选出所有这些理事,但我们必须认真负责,考虑到所有可能的和大概会出现的情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险情景,以划某个区域未来的发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并的可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做到的更为深入的研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述的情况下,我能够说,正在许多发展中家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目情景的分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用的变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

今最可怕的情景是大模杀伤性武器落入非家作用者之手,这将造成对全世界所有文明的威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己的闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队的流动情况,但没有记录当时爆炸现场的情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临的各种严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


在上, 在上风, 在上面, 在牲畜身上打烙印, 在世, 在市郊, 在市中心, 在适当的地方, 在树林中停歇, 在数量上超过,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

一种,双方将营业地设在缔约境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾的

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险以利于某个区域未来的发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实,目的在于加强我们应对突发事件的集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

二种际私法规则导致适用缔约法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到的为人人所中意,但这正多边外的性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

三种,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如家未18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可以选出所有这些理事,但我们必须认真负责,考虑到所有可能的和大概会出现的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的,特别乡村的象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险,以规划某个区域未来的发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并的可能及所涉问题需要进行比本报告所能做到的更为深入的研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述的情况下,我能够说,正如在许多发展中家一样,在危地马拉,总的好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设的分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用的变化和林业良好做法指导意见4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕的大规模杀伤性武器落入非家作用者之手,这将造成对全世界所有文明的威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己的闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队的流动情况,但没有记录当时爆炸现场的

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧的,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临的各种严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


在心, 在修建中, 在押, 在押犯, 在野, 在野党, 在野反对派, 在野外工作, 在一定程度上地, 在一定条件下,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景以利于某个区域未来

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目在于加强我们应对突事件集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,国际私法规则导致适用缔约国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到情景不是为人人所中意,但这正是多边外性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家未根据第18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种情景都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次可以选出所有这些理事国,但我们必须认真负责,考虑到所有可能和大概会出现情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后情景,特别是乡村景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险情景,以规划某个区域未来

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做到更为深入研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现那种不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述情况下,我能够说,正如在许多中国家一样,在危地马拉,总情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设情景分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕情景是大规模杀伤性武器落入非国家作用者之手,这将造成对全世界所有文明威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己闭路电视安全系统,记录了爆炸即将生前哈里里车队流动情况,但没有记录当时爆炸现场情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临各种严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


在早期, 在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘了石油工人的生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾的情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景以利于某个区域未来的发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目的在于加强我们应对突发事件的集

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,国际私法规则导致适用缔约国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到的情景不是为人人所中意,但这正是多边外的性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家未根据第18条草案作宣示,那么,尚不确定所有三种情景都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可以选所有这些理事国,但我们必须认真负责,考虑到所有可的和大概会现的情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险情景,以规划某个区域未来的发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并的可情景及所涉问题需要进行比本报告所做到的更为深入的研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存的威胁——无论其起源为——剧增是像战争灾祸可呈现的那种不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述的情况下,我够说,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设情景的分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用的变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕的情景是大规模杀伤性武器落入非国家作用者之手,这将造成对全世界所有文明的威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己的闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队的流动情况,但没有记录当时爆炸现场的情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群当今在冲突局势中面临的各种严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


錾花, 錾子, 錾字, 赞比亚, 赞比亚的, 赞比亚人, 赞不绝口, 赞场, 赞成, 赞成的,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一情景是,双方将营业地设在缔约国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾的情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各灾害和危险情景利于某个区域未来的发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

次演习集中针对一真实情景,目的在于加强我们应对突发事件的集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二情景是,国际私法规则导致适用缔约国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到的情景不是为人人所中意,但正是多边外的性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家未根据第18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三情景都可存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可选出所有些理事国,但我们必须认真负责,考虑到所有可能的和大概会出现的情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各灾害和危险情景规划某个区域未来的发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

合并的可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做到的更为深入的研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述的情况下,我能够说,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设情景的分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用的变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕的情景是大规模杀伤性武器落入非国家作用者之手,将造成对全世界所有文明的威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己的闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队的流动情况,但没有记录当时爆炸现场的情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各问题,并向我们描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临的各严重问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


赞颂, 赞颂的, 赞叹, 赞同, 赞同…的, 赞许, 赞扬, 赞语, 赞助, 赞助人,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景以利于某个区域未来发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目在于加强我们应对突发事件集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,国际私法规则导致适用缔约国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到情景不是为人人所中意,但这正是

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家未根据第18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种情景都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可以选出所有这些理事国,但我们必须认真负责,考虑到所有可能和大概会出现情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后情景,特别是乡村景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险情景,以规划某个区域未来发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做到更为深入研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现那种不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述情况下,我能够说,正如在许发展中国家一样,在危地马拉,总情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设情景分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕情景是大规模杀伤武器落入非国家作用者之手,这将造成对全世界所有文明威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队流动情况,但没有记录当时爆炸现场情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临各种严重问题。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 葬礼, 葬身, 葬送, 葬仪, 葬于, 葬玉埋香, 遭到, 遭到拒绝, 遭到困难,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾的情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景以利于某个区域未来的发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目的在于加强我们应对突发事件的集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,国际私法致适用缔约国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到的情景不是为人人所中意,但这正是多边外的性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草与否,都将适用公约草

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

国家未根据第18条草作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种情景都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可以选出所有这些理事国,但我们必须认真负责,考虑到所有可能的和大概会出现的情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险情景,以划某个区域未来的发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并的可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做到的更为深入的研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述的情况下,我能够说,正在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目情景的分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用的变化和林业良好做法指意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

今最可怕的情景是大模杀伤性武器落入非国家作用者之手,这将造成对全世界所有文明的威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己的闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队的流动情况,但没有记录当时爆炸现场的情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临的各种严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


遭受挫折, 遭受迫害, 遭受水灾, 遭受损失, 遭殃, 遭遇, 遭遇海难的, 遭遇战, 遭灾, 遭致反作用,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,
qíng jǐng

escena; situación

www.eudic.net 版 权 所 有

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人生活情景

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在缔国境内。

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们非常矛盾情景

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景以利于某个区域未来发展。

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目在于加强我们应对突发事件集体能力。

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,国际私法规则导致适用缔国法律。

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们情景不是为人人所中意,但这正是多边外性质。

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准案与否,都将适用案。

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家未根据第18条案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有三种情景都可以存在。

Si bien, hipotéticamente, todas las vacantes se podrían llenar desde la primera ronda, debemos actuar responsablemente y contemplar todos los escenarios posibles y probables.

在理论上,只要进行一次投票,就可以选出所有这些理事国,但我们必须认真负责,考虑所有可能和大概会出现情景

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后情景,特别是乡村景象。

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可用于模拟各种灾害和危险情景,以规划某个区域未来发展。

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做更为深入研究。

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现那种不祥情景

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述情况下,我能够说,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总情景是好坏参半。

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设情景分层应按照气专委气专委土地利用、土地利用变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕情景是大规模杀伤性武器落入非国家作用者之手,这将造成对全世界所有文明威胁。

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队流动情况,但没有记录当时爆炸现场情景

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在父亲时幸福情景

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临各种严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情景 的西班牙语例句

用户正在搜索


凿子, 早安, 早班, 早餐, 早操, 早产, 早产婴儿保育箱, 早场, 早车, 早晨,

相似单词


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,