西语助手
  • 关闭

恰恰相反

添加到生词本

qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

,委员会的议事规则和其他关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

,正是以可预见、可预测的方式适用自1986以来就为提交人所了解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

,该条约建立了一种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

,出现了一些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

,我们认为,这是因为意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面一无所为——

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

缔约国称,明,威廉姆斯条约的七个第一民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,在高级职业教育方面却

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

,在哈里里先生离任后不久,国内安全部队提供给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

,我们认为,正如《宪章》所保的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧的自由”的部分,与我们的期望,报告采取了一些我们认为本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

,它是联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作为不扩散措施的先决条件加以执行,还是

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益关者价值看作是互排斥的目标,有迹象表明事实,而且从长期来看这两个目标可能是互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱:他们更多地是赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


剥软木, 剥蚀, 剥削, 剥削阶级, 剥削者, 菠菜, 菠萝, , 播发, 播放,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况恰恰相

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

恰恰相,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

恰恰相,正以可预见、可预测的方式适用自1986以来就为提交人所了解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

恰恰相,该条约建立了一种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

恰恰相,出现了一些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

恰恰相,我们认为,这因为意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相,对国家经济带来的一种扭曲的果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

恰恰相,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面一无所为——恰恰相

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据恰恰相地证明,威廉姆斯条约的七个第一民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落,在高级职业教育方面却恰恰相

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;恰恰相

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

恰恰相,在哈里里先生离任不久,国内安全部队提供给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧的自由”的部分,与我们的期望恰恰相,报告采取了一些我们认为本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

恰恰相,它联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施否应作为不扩散措施的先决条件加以执行,还恰恰相

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作相互排斥的目标,有迹象表明事实恰恰相,而且从长期来看这两个目标可能相互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱恰恰相:他们更多地赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


伯尔尼, 伯父, 伯爵, 伯爵的, 伯爵夫人, 伯爵领地, 伯利尼西亚, 伯利尼西亚的, 伯利尼西亚人, 伯利尼西亚语,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

,掸全部5个旅仍在这个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

,委员会的议事规则和其他关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

,正是以可预见、可预测的方式适用自1986以来就为提交人所了解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

,该条约建立了一种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

,出现了一些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

,我们认为,这是因为意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面一无所为——

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据地证明,威廉姆斯条约的七个第一民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,在高级职业教育方面却

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

,在哈里里先生离任后不久,国内安全部队提供给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧的自由”的部分,与我们的期望,报告采取了一些我们认为本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

,它是联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在列问题上陷入僵局,即关于裁措施是否应作为不扩散措施的先决条件加以执行,还是

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益关者价值看作是互排斥的目标,有迹象表明事实,而且从长期来看这两个目标可能是互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱:他们更多地是赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


泊位, , 勃勃, 勃发, 勃朗峰, 勃起, 勃然, , , ,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况恰恰相

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

恰恰相,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相,委员会议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案国家提供指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

恰恰相,正是以可预见、可预测方式适用自1986以来就为提交人所法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

恰恰相,该条约建立一种权利和义务平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

恰恰相,出现一些在战斗中以这样或那样方法使用儿童新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

恰恰相,我们认为,这是因为意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局是一种政策理念,它与外国公司效率恰恰相,对国家经济带来是一种扭曲

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

恰恰相,小国由于小而必须得到不折不扣尊重——以便法治依然成为一项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内决冲突进程方面一无所为——恰恰相

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据恰恰相地证明,威廉姆斯条约七个第一民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落,在高级职业教育方面却恰恰相

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明立场方面差距似乎很大,而且他们之间信任程度不高;恰恰相

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

恰恰相,在哈里里先生离任不久,国内安全部队提供给他贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,我们认为,正如《宪章》所保证那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧自由”部分,与我们期望恰恰相,报告采取一些我们认为本应该更加平衡立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

恰恰相,它是联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作为不扩散措施先决条件加以执行,还是恰恰相

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作是相互排斥目标,有迹象表明事实恰恰相,而且从长期来看这两个目标可能是相互依赖

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱恰恰相:他们更多地是赚取正当金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


博客空间, 博览, 博览会, 博览群书的, 博利瓦, 博利瓦诺, 博取, 博取欢心的, 博士, 博士学位,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况恰恰相

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

恰恰相,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的国家提导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

恰恰相,正是以可预见、可预测的方式适用自1986以来就提交人所解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

恰恰相,该条约建立种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

恰恰相,出现些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

恰恰相,我们认,这是因意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相,对国家经济带来的是种扭曲的后果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

恰恰相,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面无所——恰恰相

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据恰恰相地证明,威廉姆斯条约的七个第民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,在高级职业教育方面却恰恰相

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;恰恰相

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

恰恰相,在哈里里先生离任后不久,国内安全部队提给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,我们认,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题“免于恐惧的自由”的部分,与我们的期望恰恰相,报告采取些我们认本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

恰恰相,它是联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作不扩散措施的先决条件加以执行,还是恰恰相

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作是相互排斥的目标,有迹象表明事实恰恰相,而且从长期来看这两个目标可能是相互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱恰恰相:他们更多地是赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


搏斗, 搏斗者, , 跛的, 跛行, 跛子, 跛足的, 簸荡, 簸箕, 簸扬,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况恰恰相

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

恰恰相,掸军下属全部5个旅仍在这个法律

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

恰恰相,正是以可预见、可预测的方式适用自1986以来就为提交人所了的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

恰恰相,该条约建立了一种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

恰恰相,出现了一些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

恰恰相,我们认为,这是因为意识到这些定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

恰恰相,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土冲突进程方面一无所为——恰恰相

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据恰恰相地证明,威廉姆斯条约的七个第一民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,在高级职业教育方面却恰恰相

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;恰恰相

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

恰恰相,在哈里里先生离任后不久,国安全部队提供给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自权利的人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧的自由”的部分,与我们的期望恰恰相,报告采取了一些我们认为本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

恰恰相,它是联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作为不扩散措施的先条件加以执行,还是恰恰相

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作是相互排斥的目标,有迹象表明事实恰恰相,而且从长期来看这两个目标可能是相互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱恰恰相:他们更多地是赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


补充诗句, 补充物, 补丁, 补发, 补稿、加稿的纸条, 补给, 补给燃料, 补过, 补假, 补角,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

,掸军下属全部5个旅仍在个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

,正是以可预见、可预测的方式适用自1986以来就为提交人所了解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

,该条约建立了一权利和义务的平衡,并且其公信力求所有承诺都应得到

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

,出了一些在战斗中以样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

,我们认为,是因为意识到些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

格局的背后是一政策理念,它与外国公司的效率,对国家经济带来的是一扭曲的后果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必的道义准则,而不是基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面一无所为——

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据地证明,威廉姆斯条约的七个第一民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,在高级职业教育方面却

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

,在哈里里先生离任后不久,国内安全部队提供给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧的自由”的部分,与我们的期望,报告采取了一些我们认为本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

,它是联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作为不扩散措施的先决条件加以执行,还是

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作是相互排斥的目标,有迹象表明事实,而且从长期来看两个目标可能是相互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱:他们更多地是赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


不必需的, 不必要的, 不变, 不变的, 不变地, 不变式, 不变性, 不变资本, 不便, 不参与,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况恰恰相

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

恰恰相,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

恰恰相,正以可预见、可预测的方式适用自1986以来就为提交人所了解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

恰恰相,该条约建立了种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

恰恰相,出现了些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

恰恰相,我们认为,这因为意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相,对国家经济带来的种扭曲的果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

恰恰相,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为项必要的道义准则,而不基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面无所为——恰恰相

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据恰恰相地证明,威廉姆斯条约的七个第民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落,在高级职业教育方面却恰恰相

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;恰恰相

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

恰恰相,在哈里里先生离任不久,国内安全部队提供给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧的自由”的部分,与我们的期望恰恰相,报告采取了些我们认为本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

恰恰相,它联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施否应作为不扩散措施的先决条件加以执行,还恰恰相

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作相互排斥的目标,有迹象表明事实恰恰相,而且从长期来看这两个目标可能相互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱恰恰相:他们更多地赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


不单, 不单一的, 不但, 不当, 不当班的, 不当言行, 不导电的, 不倒翁, 不到, 不道德,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况恰恰相

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

恰恰相,掸军下属全5仍在这法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

恰恰相,正是以可预见、可预测的方式适用自1986以来就为提交人所了解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

恰恰相,该条约建立了种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

恰恰相,出现了些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

恰恰相,我们认为,这是因为意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相,对国家经济带来的是种扭曲的后果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

恰恰相,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面所为——恰恰相

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约国称,证据恰恰相地证明,威廉姆斯条约的七民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,在高级职业教育方面却恰恰相

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方就实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;恰恰相

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

恰恰相,在哈里里先生离任后不久,国内安全队提供给他的贴身保护小组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有这权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题为“免于恐惧的自由”的分,与我们的期望恰恰相,报告采取了些我们认为本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

恰恰相,它是联合国阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作为不扩散措施的先决条件加以执行,还是恰恰相

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作是相互排斥的目标,有迹象表明事实恰恰相,而且从长期来看这两目标可能是相互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱恰恰相:他们更多地是赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


不等, 不等边八角的, 不等边的, 不等边三角形, 不等号, 不等式, 不凋谢的, 不顶事, 不定, 不定词,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,
qià qià xiàng fǎn

exactamente lo contrario

西 语 助 手

Las cifras y los hechos nos demuestran lo contrario.

数字和事实表明情况恰恰相

Al contrario, todas las brigadas (cinco) del ENES siguen en el marco legal.

恰恰相,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。

Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.

恰恰相,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的家提供了指导。

Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986.

恰恰相,正是以可预见、可预测的方式适用自1986以提交人所了解的法律。

Al contrario, ese texto establece un equilibrio de derechos y obligaciones, y para que sea creíble todos los compromisos deberían cumplirse.

恰恰相,该条约建立了一种权利和义务的平衡,并且其公信力要求所有承诺都应得到兑现。

Al contrario, han surgido nuevos grupos que se sirven de los niños de una u otra manera en las operaciones de combate.

恰恰相,出现了一些在战斗中以这样或那样的方法使用儿童的新集团。

Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.

恰恰相,我们认,这是因意识到这些决定有多么困难,而本机构对世界又是何等重要。

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是一种政策理念,它与外公司的效率恰恰相,对家经济带的是一种扭曲的后果。

Por el contrario, los pequeños países deben ser respetados escrupulosamente porque son pequeños, para que el derecho sea un imperativo moral y no de fuerza.”

恰恰相而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成一项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。

No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario.

然而,俄罗斯联邦在促进格鲁吉亚领土内解决冲突进程方面一无所——恰恰相

Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.

据缔约称,证据恰恰相地证明,威廉姆斯条约的七个第一民族共享其传统领地。

Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.

在大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,在高级职业教育方面却恰恰相

La brecha entre las posiciones que declaran las partes sobre las cuestiones importantes parece ser amplia, mientras que no parece haber mucha confianza; más bien al contrario.

各方实质内容所表明的立场方面的差距似乎很大,而且他们之间的信任程度不高;恰恰相

Al contrario, la escolta que las fuerzas de seguridad interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo.

恰恰相,在哈里里先生离任后不久,内安全部队提供给他的贴身保护组从大约40人减少到8人。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,我们认,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体和不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力。

En cuanto al grupo temático titulado “Libertad para vivir sin temor”, a diferencia de lo que esperábamos, en el informe se asumen algunas posiciones que, a nuestro juicio deberían haber sido más equilibradas.

关于题“免于恐惧的自”的部分,与我们的期望恰恰相,报告采取了一些我们认本应该更加平衡的立场。

Ello no refleja las condiciones nacionales; es más bien el resultado de una política decidida de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán.

恰恰相,它是联合阿富汗援助团和秘书长阿富汗问题特别代表执行坚定政策的结果。

Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.

关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作不扩散措施的先决条件加以执行,还是恰恰相

De esto se desprende que, en lugar de considerar que el valor accionarial y el valor de las partes interesadas constituyen objetivos mutualmente excluyentes, lo contrario parece ser cierto ya que a la larga los dos objetivos son probablemente interdependientes.

这表明,与其将股东价值与利益相关者价值看作是相互排斥的目标,有迹象表明事实恰恰相,而且从长期看这两个目标可能是相互依赖的。

De hecho, se ha dicho que la financiación terrorista es lo opuesto al blanqueo de dinero, ya que no tiene tanto que ver con la legitimación del producto del delito como con la utilización de dinero bien habido para realizar ataques.

事实上,恐怖主义分子筹集资金与洗钱恰恰相:他们更多地是赚取正当的金钱并将其用于实施袭击,而不是将其犯罪收益合法化。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰恰相反 的西班牙语例句

用户正在搜索


不法, 不法行为, 不凡, 不凡的, 不方便, 不方便的, 不妨, 不妨事, 不费力的, 不分胜负,

相似单词


恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反, 恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨,