El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与往常一样。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与往常一样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟往常一样热情地接待了.
Como siempre, salí de casa peinada.
往常一样,
是梳理过才出门的。
Llegó a la hora usual.
他在和往常一样的时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
往常一样,
面临的挑战是将表示关切的言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,往常一样,希望草案能以协商一致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
呼吁所有会员国积极考虑该草案,并且
期待着
往常一样不经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如往常一样为了统一案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作一些次要的更改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每会提交原子能机构的
度报告之时都是一个反思的时刻,但今天也许比往常更为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同往常一样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济改革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这一概念,因为无法保证该概念不会往常一样被较强
的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同往常相反,马来西亚不加入共同提案国行列,因为在递交草案之前的非正式磋商时,同草案主要提案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与往常一样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟往常一样热情了我
.
Como siempre, salí de casa peinada.
像往常一样,我是梳理过才出门的。
Llegó a la hora usual.
他在和往常一样的时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像往常一样,我面临的挑战是将表示关切的言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像往常一样,希望草案能以协商一致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我呼吁所有会员国积极考虑该草案,并且我
期
着像往常一样不经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如往常一样为了统一案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作一些次要的更改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向大会子能机构的年度报告之时都是一个反思的时刻,但今天也许比往常更为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同往常一样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济改革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这一概念,因为无法保证该概念不会像往常一样被较强大的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同往常相反,马来西亚不加入共同案国行列,因为在递
草案之前的非正式磋商时,同草案主要
案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟样热情地接待了我
.
Como siempre, salí de casa peinada.
像样,我是梳理过才出门的。
Llegó a la hora usual.
他在和样的时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像样,我
面临的挑战是将表示关切的言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像样,希望草案能以协商
致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我呼吁所有会员国积极考虑该草案,并且我
期待着像
样不经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如样为了统
案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作
些次要的
。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
年向大会提交原子能机构的年度报告之时都是
个反思的时刻,但今天也许比
为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济
革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这概念,因为无法保证该概念不会像
样被较强大的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同相反,马来西亚不加入共同提案国行列,因为在递交草案之前的非正式磋商时,同草案主要提案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始时间与
样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟样热情地接待了我
.
Como siempre, salí de casa peinada.
像样,我是梳理过才出门
。
Llegó a la hora usual.
他在和样
时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像样,我
面临
挑战是将表示关切
言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像样,希望草案能以协商
致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我呼吁所有会员国积极考虑该草案,并且我
期待着像
样不经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如样为了统
案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作
些次要
更改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每向大会提交原子能机
度报告之时都是
个反思
时刻,但今天也许比
更为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同样,他
报告对该国
进展是乐观
,特别是在诸如防务和经济改革
核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含进行保护
义务这
概念,因为无法保证该概念不会像
样被较强大
国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同相反,马来西亚不加入共同提案国行列,因为在递交草案之前
非正式磋商时,同草案主要提案国
协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与往常一样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟往常一样热情地接待了.
Como siempre, salí de casa peinada.
像往常一样,是梳理
才出门的。
Llegó a la hora usual.
他在和往常一样的时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像往常一样,面临的挑战是将表示关切的言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像往常一样,希望草案能以协商一致方式。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
所有会员国积极考虑该草案,并且
期待着像往常一样不经表决
它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如往常一样为了统一案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作一些次要的更改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向大会提交原子能机构的年度报告之时都是一个反思的时刻,但今天也许比往常更为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同往常一样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济改革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这一概念,因为无法保证该概念不会像往常一样被较强大的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同往常相反,马来西亚不加入共同提案国行列,因为在递交草案之前的非正式磋商时,同草案主要提案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与常一样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟常一样热情地接待了我
.
Como siempre, salí de casa peinada.
像常一样,我是梳理过才出门的。
Llegó a la hora usual.
他常一样的时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像常一样,我
面临的挑战是将表示关切的言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像常一样,希望
案能以协商一致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我呼吁所有会员国积极考虑该
案,并且我
期待着像
常一样不经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如常一样为了统一案文并避免以后
解释方面产生问
,
拟方面仍须作一些次要的更改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向大会提交原子能机构的年度报告之时都是一个反思的时刻,但今天也许比常更为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同常一样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是
诸如防务
经济改革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这一概念,因为无法保证该概念不会像常一样被较强大的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同常相反,马来西亚不加入共同提案国行列,因为
递交
案之前的非正式磋商时,同
案主要提案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我
指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时常
样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟常
样热情地接待了我
.
Como siempre, salí de casa peinada.
像常
样,我
梳理过才出门的。
Llegó a la hora usual.
他在和常
样的时
到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像常
样,我
面临的挑战
将表示关切的言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像常
样,希望草案能以协商
致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我呼吁所有会员国积极考虑该草案,并且我
期待着像
常
样不经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如常
样为了统
案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作
些次要的更改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向大会提交原子能机构的年度报告之时个反思的时刻,但今天也许比
常更为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同常
样,他的报告对该国的进展
乐观的,特别
在诸如防务和经济改革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这概念,因为无法保证该概念不会像
常
样被较强大的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同常相反,马来西亚不加入共同提案国行列,因为在递交草案之前的非正式磋商时,同草案主要提案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与往常。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟往常热情地接待了我
.
Como siempre, salí de casa peinada.
像往常,我是梳理过才出门的。
Llegó a la hora usual.
他在和往常的时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像往常,我
面临的挑战是将表示关切的言论变成具
。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像往常,希望草案能以协商
致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我呼吁所有会员国积极考虑该草案,并且我
期待着像往常
经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如往常为了统
案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作
些次要的更改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向大会提交原子能机构的年度报告之时都是个反思的时刻,但今天也许比往常更为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同往常,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济改革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进保护的义务这
概念,因为无法保证该概念
会像往常
被较强大的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同往常相反,马来西亚加入共同提案国
列,因为在递交草案之前的非正式磋商时,同草案主要提案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
de ordinario; habitualmente; de costumbre
El concierto empezará a la hora habitual.
音乐会开始的时间与一样。
Nos recibió con su habitual amabilidad.
他跟一样热情地接待了我
.
Como siempre, salí de casa peinada.
像一样,我是梳理过才出门的。
Llegó a la hora usual.
他在和一样的时间到达。
Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
像一样,我
面临的挑战是将表示关切的言论变成具体行动。
Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,像一样,希望草案能以协商一致方式通过。
Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我呼吁所有会员国积极考虑该草案,并且我
期待着像
一样不经表决通过它。
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如一样为了统一案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作一些次要的
改。
Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向大会提交原子能机构的年度报告之时都是一个反思的时刻,但今天也许比为如此。
Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同一样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济改革的核心方面。
Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这一概念,因为无法保证该概念不会像一样被较强大的国家所利用。
La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.
Astanah Banu女士(马来西亚)解释说,同相反,马来西亚不加入共同提案国行列,因为在递交草案之前的非正式磋商时,同草案主要提案国的协商没有结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。