西语助手
  • 关闭

形式上

添加到生词本

xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者的一项重要挑战确保有意义的而不形式的。

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议的筹备会审议会议的一个组成部分,虽然形式为《协定》缔约的第五次非正式磋商,但其目的和讨论的内容均为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式的问题,新西兰代表团承认可能有不同的观点和看法,并了解到所涉的各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来的好处超过了只形式的安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民的民权和政治权利的保并不主要依赖于任何形式的宪法保证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二点,演讲人说,政治体现在不同的形式,而这些形式又取决于政治否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从形式和内容讲,报告在调查完成之前就对我进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像和音响等不同形式的媒体仍出现贬低妇女的负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有的号召力,联合有关会议需要在内容务实、重效,在形式有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

励各在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦的倡议,在阿里亚形式的会议,我们各非政府组织进行了非常有趣的意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域中的法律责任不只一种形式责任,而且一种实质的责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本所主办的有助于在打击所有形式的犯罪采取共同做法的际会议、首脑会议和活动的情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规定中,我们可以得出结论,在履行未成年子女有关的义务和行使相关权利时,父母在形式和法律平等的。

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做的那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表加我们的公开会议,或者我们可以同非政府组织一道举行传统形式的非正式会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在形式实质的平等之间的差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有的补救办法只能使得提交人只为了达到形式的要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女和男子享有同样的司法上诉权,在形式和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面的剥削内容而展开的讨论强调了必须确保在剥削的具体内容及其形式达成共识并拟订共同的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indeliberado, indelicadeza, indelicado, indemne, indemnidad, indemnización, indemnizar, indemorable, indemostrable, independencia,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者的项重要挑战是确保参与是有意义的而不是形式的。

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议的筹备会是审议会议的个组成部分,虽然形式为《协国的第五次非正式磋商,但是其目的和讨论的内容均是为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式的问题,新西兰代表团承认可能有不同的观和看法,并了解到所涉的各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来的好处超过了只是形式的安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民的民权和政治权利的保并不主要依赖于任何形式的宪法保证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二,演讲人说,政治参与体现在不同的形式,而形式又取决于政治参与是否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从形式和内容讲,报告在调查完成之前就对我国进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像和音响等不同形式的媒体仍出现贬低妇女的负面形象,必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容务实、重效,在形式有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

美国鼓励各国在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦的倡议,在阿里亚形式的会议,我们与各非政府组织进行了非常有趣的意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守领域中的法律责任不只是形式责任,而且是种实质的责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本国所主办的有助于在打击所有形式的犯罪采取共同做法的国际会议、首脑会议和活动的情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规中,我们可以得出结论,在履行与未成年子女有关的义务和行使相关权利时,父母在形式和法律都是平等的。

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做的那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表参加我们的公开会议,或者我们可以同非政府组织道举行传统形式的非正式会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在形式与实质的平等之间的差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题,而没有去解决实质性的问题,因而未能议项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有的补救办法只能使得提交人只是为了达到形式的要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女和男子享有同样的司法上诉权,在形式和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面的剥削内容而展开的讨论强调了必须确保在剥削的具体内容及其形式达成共识并拟订共同的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indesmallable, indestructibilidad, indestructible, indeterminable, indeterminación, indeterminadamente, indeterminado, indeterminismo, indeterminista, indetermmabie,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者一项重要挑战是确保是有意义而不是形式

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议筹备会是审议会议一个组成部分,虽然形式为《协定》缔约国第五次非正式磋商,但是其目和讨论内容均是为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式问题,新西兰代表团承认可能有不同观点和看法,并了解到所涉各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来超过了只是形式安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民民权和政治权利并不主要依赖于任何形式宪法保证制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二点,演讲人说,政治现在不同形式,而这些形式又取决于政治是否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从形式和内容讲,报告在调查完成之前就对我国进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像和音响等不同形式仍出现贬低妇女负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有号召力,联合国有关会议需要在内容务实、重效,在形式有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

美国鼓励各国在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦倡议,在阿里亚形式会议,我们各非政府组织进行了非常有趣意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域中法律责任不只是一种形式责任,而且是一种实质责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本国所主办有助于在打击所有形式犯罪采取共同做法国际会议、首脑会议和活动情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规定中,我们可以得出结论,在履行未成年子女有关义务和行使相关权利时,父母在形式和法律都是平等

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做那样,我们可以更地利用机会邀请民间社会代表加我们公开会议,或者我们可以同非政府组织一道举行传统形式非正式会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在形式实质平等之间差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要形式问题,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有补救办法只能使得提交人只是为了达到形式要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女和男子享有同样司法上诉权,在形式和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面剥削内容而展开讨论强调了必须确保在剥削内容及其形式达成共识并拟订共同标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indianismo, indianista, indiano, indiantia, Indias Occidentales, indicación, indicado, indicador, indicán, indicanemia,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者的一项重要挑战是确保参与是有意义的而不是形式的。

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

的筹备是审的一个组成部分,虽然形式为《协定》缔约国的第五次非正式磋商,但是其目的和讨论的内容均是为了审

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式的问题,新西兰代表团承认可能有不同的观点和看法,并了解到所涉的各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来的好处超过了只是形式的安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民的民权和政治权利的保并不主要依赖于任何形式的宪法保证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二点,演讲人说,政治参与体现在不同的形式,而这些形式又取决于政治参与是否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从形式和内容讲,报告在调查完成之前就对我国进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

、图像和音响等不同形式的媒体仍出现贬低妇女的负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有的号召力,联合国有关需要在内容务实、重效,在形式有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

美国鼓励各国在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦的倡,在阿里亚形式,我们与各非政府组织进行了非常有趣的意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域中的法律责任不只是一种形式责任,而且是一种实质的责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本国所主办的有助于在打击所有形式的犯罪采取共同做法的国际、首脑和活动的情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规定中,我们可以得出结论,在履行与未成年女有关的义务和行使相关权利时,父母在形式和法律都是平等的。

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做的那样,我们可以更好地利用机邀请民间社代表参加我们的公开,或者我们可以同非政府组织一道举行传统形式的非正式

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在形式与实质的平等之间的差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题,而没有去解决实质性的问题,因而未能定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有的补救办法只能使得提交人只是为了达到形式的要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女和男享有同样的司法上诉权,在形式和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面的剥削内容而展开的讨论强调了必须确保在剥削的具体内容及其形式达成共识并拟订共同的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indiciado, indiciados, indiciar, indiciario, indicio, indicioso, índico, índico(Océano), indicolita, indie,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者一项重要挑战是确保参与是有意义而不是形式

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议筹备会是审议会议一个组成部分,虽然形式为《协定》缔约国五次非正式磋商,但是其目和讨论内容均是为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式问题,新西兰代表团承认可能有不同观点和看法,并了解到所涉各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位置在述三个机构中,带来好处超过了只是形式置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民民权和政治权利并不主要依赖任何形式宪法保证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

点,演讲人说,政治参与体现在不同形式,而这些形式又取决政治参与是否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

五,从形式和内容讲,报告在调查完成之前就对我国进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像和音响等不同形式媒体仍出现贬低妇女负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有号召力,联合国有关会议需要在内容务实、重效,在形式有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

美国鼓励各国在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦倡议,在阿里亚形式会议,我们与各非政府组织进行了非常有趣意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域中法律责任不只是一种形式责任,而且是一种实质责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本国所主办有助在打击所有形式犯罪采取共同做法国际会议、首脑会议和活动情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

述法律规定中,我们可以得出结论,在履行与未成年子女有关义务和行使相关权利时,父母在形式和法律都是平等

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表参加我们公开会议,或者我们可以同非政府组织一道举行传统形式非正式会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在形式与实质平等之间差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由将时间浪费在了无关紧要形式问题,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有补救办法只能使得提交人只是为了达到形式要求而不断地提出诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女和男子享有同样司法诉权,在形式和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面剥削内容而展开讨论强调了必须确保在剥削具体内容及其形式达成共识并拟订共同标准。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indigerido, indigestamente, indigestar, indigestarse, indigestible, indigestión, indigesto, indigete, indignación, indignado,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者一项重要挑战是确保参与是有意义而不是

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议筹备会是审议会议一个组成部分,虽然为《协定》缔约国第五次非正磋商,但是其目内容均是为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

问题,新西兰代表团承认可能有不同观点看法,并了解到所涉各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来好处超过了只是安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民民权政治权利并不主要依赖于任何宪法保证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二点,演讲人说,政治参与体现在不同,而这些又取决于政治参与是否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从内容讲,报告在调查完成之前就对我国进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像音响等不同仍出现贬低妇女负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有号召力,联合国有关会议需要在内容务实、重效,在有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

美国鼓励各国在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦倡议,在阿里亚会议,我们与各非政府组织进行了非常有趣意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域中法律责任不只是一种责任,而且是一种实质责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本国所主办有助于在打击所有犯罪采取共同做法国际会议、首脑会议活动情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规定中,我们可以得出结论,在履行与未成年子女有关义务行使相关权利时,父母在法律都是平等

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表参加我们公开会议,或者我们可以同非政府组织一道举行传统非正会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在与实质平等之间差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要问题,而没有去解决实质性问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有补救办法只能使得提交人只是为了达到要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女男子享有同样司法上诉权,在程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面剥削内容而展开论强调了必须确保在剥削具体内容及其达成共识并拟订共同标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indinar, indino, indio, indiófilo, indirecta, indirectamente, indirecto, indiscernible, indisciplina, indisciplinable,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者的一项重要挑战确保参与义的而不形式的。

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议的筹备会审议会议的一个组成部分,虽然形式为《协定》缔约国的第五次非正式磋商,但其目的和讨论的内容均为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式的问题西兰代表团承认可能有不同的观点和看法,并了解到所涉的各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来的好处超过了只形式的安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民的民权和政治权利的保并不主要依赖于任何形式的宪法保证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二点,演讲人说,政治参与体现在不同的形式,而这些形式又取决于政治参与否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从形式和内容讲,报告在调查完成之前就对我国进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像和音响等不同形式的媒体仍出现贬低妇女的负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容务实、重效,在形式有所

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

国鼓励各国在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦的倡议,在阿里亚形式的会议,我们与各非政府组织进行了非常有趣的见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域中的法律责任不只一种形式责任,而且一种实质的责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本国所主办的有助于在打击所有形式的犯罪采取共同做法的国际会议、首脑会议和活动的情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规定中,我们可以得出结论,在履行与未成年子女有关的义务和行使相关权利时,父母在形式和法律平等的。

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做的那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表参加我们的公开会议,或者我们可以同非政府组织一道举行传统形式的非正式会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在形式与实质的平等之间的差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有的补救办法只能使得提交人只为了达到形式的要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女和男子享有同样的司法上诉权,在形式和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面的剥削内容而展开的讨论强调了必须确保在剥削的具体内容及其形式达成共识并拟订共同的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


individualidad, individualismo, individualista, individualización, individualizar, individualmente, individuamente, individuar, individuo, indivisamente,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者的一项重要挑战是确保参与是有意义的而形式的。

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议的筹备会是审议会议的一个组成部分,虽然形式为《协定》缔约国的第五次非正式磋商,但是其目的和讨论的内容均是为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式的问题,新西兰代表团承认可能有的观点和看法,并了解到所涉的各种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位安置上述三个机来的好处超过了只是形式的安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民的民权和政治权利的保主要依赖于任何形式的宪法保证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二点,演讲人说,政治参与体现形式,而这些形式又取决于政治参与是否表现选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从形式和内容讲,报告调查完成之前就对我国进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像和音响等形式的媒体仍出现贬低妇女的负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

为保持应有的号召力,联合国有关会议需要内容务实、重效,形式有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

美国鼓励各国地球观测系统框架内行动,其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦的倡议,阿里亚形式的会议,我们与各非政府组织进行了非常有趣的意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域的法律责任只是一种形式责任,而且是一种实质的责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本国所主办的有助于打击所有形式的犯罪采取共做法的国际会议、首脑会议和活动的情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规定,我们可以得出结论,履行与未成年子女有关的义务和行使相关权利时,父母形式和法律都是平等的。

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做的那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表参加我们的公开会议,或者我们可以非政府组织一道举行传统形式的非正式会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女形式与实质的平等之间的差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费了无关紧要的形式问题,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有的补救办法只能使得提交人只是为了达到形式的要求而断地提出上诉,根本可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律保障妇女和男子享有样的司法上诉权,形式和程序没有任何限制,且因其婚姻状况

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面的剥削内容而展开的讨论强调了必须确保剥削的具体内容及其形式达成共识并拟订共的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indócil, indocilidad, indoctamente, indocto, indoctrinado, indocumentado, indoeuropeo, indofenoles, indogermánico, indoicano,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,
xíng shì shàng

en forma; en apariencia

Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

对所有行为者的一项重要挑战参与有意义的而不形式的。

La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

审议会议的筹备会审议会议的一个组成部分,虽然形式为《协定》缔约的第五次非正式磋商,但其目的和讨论的内容均为了审议会议。

En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

形式的问题,新西兰代表团承认可能有不同的观点和看法,并了解到所涉的种因素。

La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

决定将区域协调单位安置在上述三个机构中,带来的好处超过了只形式的安置接受。

La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

对澳大利亚公民的民权和政治权利的并不主要依赖于任何形式的宪法证体制。

Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

关于第二点,演讲人说,政治参与体现在不同的形式,而这些形式又取决于政治参与否表现在选举方面。

Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

第五,从形式和内容讲,报告在调查完成之前就对我进行指控。

Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

电子、印刷、图像和音响等不同形式的媒体仍出现贬低妇女的负面形象,这一点必须改变。

Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

持应有的号召力,联合有关会议需要在内容务实、重效,在形式有所创新。

Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

在地球观测系统框架内行动,在其现存、具有希望、多边形式基础继续努力。

Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

此外,前天,根据丹麦的倡议,在阿里亚形式的会议,我们与非政府组织进行了非常有趣的意见交流,我们对此表示欢迎。

Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

最后,他强调,企业遵守这一领域中的法律责任不只一种形式责任,而且一种实质的责任。

Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

有些发言者介绍了本所主办的有助于在打击所有形式的犯罪采取共同做法的际会议、首脑会议和活动的情况。

De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

从上述法律规定中,我们可以得出结论,在履行与未成年子女有关的义务和行使相关权利时,父母在形式和法律平等的。

Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

正如主席今天所做的那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表参加我们的公开会议,或者我们可以同非政府组织一道举行传统形式的非正式会议。

Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

她对阿尔及利亚妇女在形式与实质的平等之间的差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

因此,现有的补救办法只能使得提交人只为了达到形式的要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

法律障妇女和男子享有同样的司法上诉权,在形式和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

就贩运方面的剥削内容而展开的讨论强调了必须在剥削的具体内容及其形式达成共识并拟订共同的标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式上 的西班牙语例句

用户正在搜索


indoméstico, indómito, Indonesia, indonésico, indonesio, indopakistani, indormia, indostanés, indostani, indostaní,

相似单词


形声字, 形胜, 形式, 形式的, 形式逻辑, 形式上, 形式主义, 形式主义的, 形式主义者, 形似,