Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同
要公民对当地政治
程的当家作主;这要
在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重要支柱之一就是非洲国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当
。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当是至关重要
。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正伙伴关系和非洲当
神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平成功取决于让当地人民当
。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段
同时还需要公民对当地政治
程
当
;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当、获得支持、协调努力并确保相互
责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关用者协商,因为布隆迪人民对此
程有当
神,是
程成功
标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当
解决非洲问题
有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当、伙伴关系、配合国
程和注重结果方法
政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革联合国将使发展中国
在联合国组织中有当
感,使联合国各机构
决定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标
努力中当
。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当
。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国当
和活动可持续性
问题从一开始就不是一个
要
动力,或一项关键
目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国需求,并且让我们最不发达国
获得一种共同当
感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本非洲政策
重要支柱之一就是通过非洲国
本身当
来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化援助环境,将重点放在发扬国
当
神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当、在争端达到冲突阶段以前能够及时
出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当原则
基础上,建立真正
协调机制以处理跨国界问题
工
已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家
。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
富汗在发展活动方面当家
是至关重要的。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非当家
的精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对当地政治
程的当家
;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非发展新伙伴关系是为了使非
人能够当家
、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关用者协商,因为布隆迪人民对此
程有当家
的精神,是
程成功的标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非正成为促
非
自己当家
解决非
问题的有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家、伙伴关系、配合国家
程和注重结果方法的政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的合国将使发展中国家在
合国组织中有当家
感,使
合国各机构的决定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于富汗人,反映了
富汗人当家
。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家和活动可持续性的问题从一开始就不是一个
要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家的感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非政策的重要支柱之一就是通过非
国家本身当家
来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家、在争端达到冲突阶段以前能够及时
出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧满意地注意到,在遵守非
当家
原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工
已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和当家作主的精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对当地政治
程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定发展新伙伴关系是为了使
人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
联盟正成为促
自己当家作主解
问题的有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的政策的重要支柱之一就是通过
国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧联盟满意地注意到,在遵守
当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展充分当家作主。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展面当家作主是至关重要的。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对当地政治
的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治
员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此有当家作主的精神,是
功的标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正为促
非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家和注重结果
法的政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和可持续性的问题从一开始就不是一个主要的
力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重要支柱之一就是通过非洲国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对展
程充分当家作主。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富展活动方面当家作主是至关重要
。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现出现了真正
伙伴关系和非洲当家作主
精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,采取任何此种促
手段
同时还需要公民对当地政治
程
当家作主;这要求通过
基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互
责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主
精神,是
程成功
。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家作主解决非洲问题
有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法
政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革联合国将使
展中国家
联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构
决定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年展目
》,并且
实现这些目
努力中当家作主。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全首要责任
于阿富
人,反映了阿富
人当家作主。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性问题从一开始就不是一个主要
动力,或一项关键
目
。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家需求,并且让我们最不
达国家获得一种共同当家作主
感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本非洲政策
重要支柱之一就是通过非洲国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化援助环境,将重点放
扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,遵守非洲当家作主原则
基础上,建立真正
协调机制以处理跨国界问题
工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对程充分当家作主。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在活动方面当家作主是至关重要的。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和当家作主的精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对当地政治
程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开
宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定新伙伴关系是为了使
人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
联盟正成为促
己当家作主解决
问题的有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不达国家获得一种共同当家作主的感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的政策的重要支柱之一就是通过
国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧联盟满意地注意到,在遵守
当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采任何此种促
手段的同时还需要公民对当地
程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作
动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程
的标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正为促
非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的
对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲策的重要支柱之一就是通过非洲国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和当家作主的精神。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对当地政治
程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定发展新伙伴关系是为了使
人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
联盟正成为促
自己当家作主解
问题的有力因素。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的政治对话。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的定更容易执行。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的政策的重要支柱之一就是通过
国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧联盟满意地注意到,在遵守
当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。