Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
时期反
区域不同的难民归化率。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
时期反
区域不同的难民归化率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归化的方式取得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某庇护国允许难民
无国籍人归化,而且并非总是报告
方面的情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规定,利用归化取得约旦国籍的人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能产生以类方式获得国籍的法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民归化局儿童保护局之间的工作关系仍有改进的
地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证的借口是《美国移民与归化法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不利于美国利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
是移民归化局以及荷兰统计局及社会
文化规划办公室等机构的工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条的规定向它提出的归化申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融入当地社会,获得了土地并在当地就业,有国家,尤其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯
西哥,则允许难民大规模归化入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问期间,我的第一个任务是试图消除反对派关于新的独立选举委员会7月5日有关总统选举的决定以及鉴别归化问题所提出的各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民归化局官员也返回了过去的岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里亚全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区的11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与归化局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当局拒不发给全国代表大会主席签证,理由是根据东道国的《移民归化法》第212条(f)款,允许他入境会损害美国的利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归化大臣目前正在制定一项政策,目的是更加深入地了解荷兰境内所发生的为维护名誉而犯罪与名誉相关的暴力的性质
比例,并制定了解决
一问题的办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,或在其他国家注册的婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制度签字,将来由移民归化局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国籍的问题时,她指出,依据《拉脱维亚国籍法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可以通过归化方式获得拉脱维亚国籍,拉脱维亚公民同外国人或无国籍者结婚或解除婚约,都不影响有关公民的国籍权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
这些时期反映这些区域不同的难民归化率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归化的方式取得尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某些庇护允许难民和无
籍人归化,而且并非总是报告这方面的情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规定,利用归化取得约旦籍的人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得籍才能产生以这类方式获得
籍的法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民归化局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证的借口是《美移民与归化法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术
甚至被指为“不利于美
利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
这是移民归化局以及荷兰统计局及社会和文化规划办公室等机构的工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条的规定向它提出的归化申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多中,难民已融入当地社会,获得
土地并在当地就业,有些
,
其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大规模归化入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问期间,我的第一个任务是试图消除反对派关于新的独立选举委员会7月5日有关总统选举的决定以及鉴别和归化问题所提出的各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归化局官员也返回
过去的岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里亚全过渡政府还向全
各地部署
564名政府官员,包括向10个税务所调派
112名
内税收员,向农村地区的11个海关检查站调派
202名海关人员,并且调派
约250名移民与归化局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道当局拒不发给全
代表大会主席签证,理由是根据东道
的《移民归化法》第212条(f)款,允许他入境会损害美
的利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归化大臣目前正在制定一项政策,目的是更加深入地解荷兰境内所发生的为维护名誉而犯罪和与名誉相关的暴力的性质和比例,并制定
解决这一问题的办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,或在其他注册的婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制度签字,将来由移民归化局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于籍的问题时,她指出,依据《拉脱维亚
籍法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可以通过归化方式获得拉脱维亚
籍,拉脱维亚公民同外
人或无
籍者结婚或解除婚约,都不影响有关公民的
籍权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
这些时期反映这些区域不同难民
率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过方式取得了爱沙
公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某些庇护国允许难民和无国籍人,而且并非总是报告这方面
情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规定,利用取得约旦国籍
人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍
法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民局和儿童保护局之间
工作关系仍有改进
地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证借口是《美国移民与
法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不利于美国利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
这是移民局以及荷兰统计局及社会和文
规划办公室等机构
工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条规定向它提出
申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融入当地社会,获得了土地并在当地就业,有些国家,尤其是印度西
、
美
、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大规模
入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问期间,我第一个任务是试图消除反对派关于新
独立选举委员会7月5日有关总统选举
决定以及鉴别和
问题所提出
各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村11个海关检查站,379名移民和
局官员也返回了过去
岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区
11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与
局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当局拒不发给全国代表大会主席签证,理由是根据东道国《移民
法》第212条(f)款,允许他入境会损害美国
利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民大臣目前正在制定一项政策,目
是更加深入地了解荷兰境内所发生
为维护名誉而犯罪和与名誉相关
暴力
性质和比例,并制定了解决这一问题
办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,或在其他国家注册婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息
声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制度签字,将来由移民
局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国籍问题时,她指出,依据《拉脱维
国籍法》,所有在拉脱维
至少已经居住五年
常住居民都可以通过
方式获得拉脱维
国籍,拉脱维
公民同外国人或无国籍者结婚或解除婚约,都不影响有关公民
国籍权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
这反映这
区域不同的难民归化率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归化的方式取得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某庇护国
许难民和无国籍人归化,而且并非总是报告这方面的情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规定,利用归化取得约旦国籍的人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍的法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民归化局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证的借口是《美国移民与归化法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不利于美国利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
这是移民归化局以及荷兰统计局及社会和文化规划办公室等机构的工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条的规定向它提出的归化申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融入当地社会,获得了土地并在当地就业,有国家,尤其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西
,
许难民大规模归化入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问间,我的第一个任务是试图消除反对派关于新的独立选举委员会7月5日有关总统选举的决定以及鉴别和归化问题所提出的各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归化局官员也返回了过去的岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里亚全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区的11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与归化局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当局拒不发给全国代表大会主席签证,理由是根据东道国的《移民归化法》第212条(f)款,许他入境会损害美国的利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归化大臣目前正在制定一项政策,目的是更加深入地了解荷兰境内所发生的为维护名誉而犯罪和与名誉相关的暴力的性质和比例,并制定了解决这一问题的办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知,或在其他国家注册的婚姻不足10年
,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制度签字,将来由移民归化局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国籍的问题,她指出,依据《拉脱维亚国籍法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可以通过归化方式获得拉脱维亚国籍,拉脱维亚公民同外国人或无国籍者结婚或解除婚约,都不影响有关公民的国籍权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
些时期反映
些区域不同的难民归化率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归化的方式取得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某些庇护国允许难民和无国籍人归化,而且并非总是报告方面的情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规定,用归化取得约旦国籍的人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能产生方式获得国籍的法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民归化局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证的借口是《美国移民与归化法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不于美国
”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
是移民归化局
及荷兰统计局及社会和文化规划办公室等机构的工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条的规定向它提出的归化申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融入当地社会,获得了土地并在当地就业,有些国家,尤其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大规模归化入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问期间,我的第一个任务是试图消除反对派关于新的独立选举委员会7月5日有关总统选举的决定及鉴别和归化问题所提出的各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归化局官员也返回了过去的岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,比里亚全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区的11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与归化局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当局拒不发给全国代表大会主席签证,理由是根据东道国的《移民归化法》第212条(f)款,允许他入境会损害美国的。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归化大臣目前正在制定一项政策,目的是更加深入地了解荷兰境内所发生的为维护名誉而犯罪和与名誉相关的暴力的性质和比例,并制定了解决一问题的办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,或在其他国家注册的婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制度签字,将来由移民归化局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国籍的问题时,她指出,依据《拉脱维亚国籍法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可通过归化方式获得拉脱维亚国籍,拉脱维亚公民同外国人或无国籍者结婚或解除婚约,都不影响有关公民的国籍权。
声明:上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
这些时期反映这些区域不同的难民归率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归的方式取得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某些庇护国允许难民和无国人归
,而且并非总是报告这方面的情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规定,利用归取得约旦国
的人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归的既定方式之一获得国
才能产生以这类方式获得国
的法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民归局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的
地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证的借口是《美国移民与归法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不利于美国利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
这是移民归局以及荷兰统计局及社会和文
规划办公室等机构的工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条的规定向它提出的归申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融当地社会,获得了土地并在当地就业,有些国家,尤其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大规模归
。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问期间,我的第一个任务是试图消除反对派关于新的独立选举委员会7月5日有关总统选举的决定以及鉴别和归问题所提出的各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归局官员也返回了过去的岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里亚全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区的11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与归局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当局拒不发给全国代表大会主席签证,理由是根据东道国的《移民归法》第212条(f)款,允许他
境会损害美国的利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归大臣目前正在制定一项政策,目的是更加深
地了解荷兰境内所发生的为维护名誉而犯罪和与名誉相关的暴力的性质和比例,并制定了解决这一问题的办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,或在其他国家注册的婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制度签字,将来由移民归局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国的问题时,她指出,依据《拉脱维亚国
法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可以通过归
方式获得拉脱维亚国
,拉脱维亚公民同外国人或无国
者结婚或解除婚约,都不影响有关公民的国
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
这些时期反映这些区域不同难民归化率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归化方式取得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某些庇护国允许难民和无国籍人归化,而且并非总是报告这方面情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规,利用归化取得约旦国籍
人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍
法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察、移民归化
和儿童保护
之间
工作关系仍有改进
地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证借口是《美国移民与归化法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不利于美国利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
这是移民归化以
荷兰统计
会和文化规划办公室等机构
工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条规
向它提出
归化申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融入当地会,获得了土地并在当地就业,有些国家,尤其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大规模归化入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问期间,我第一个任务是试图消除反对派关于新
独立选举委员会7月5日有关总统选举
决
以
鉴别和归化问题所提出
各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村11个海关检查站,379名移民和归化
官员也返回了过去
岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里亚全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与归化
工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当拒不发给全国代表大会主席签证,理由是根据东道国
《移民归化法》第212条(f)款,允许他入境会损害美国
利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归化大臣目前正在制一项政策,目
是更加深入地了解荷兰境内所发生
为维护名誉而犯罪和与名誉相关
暴力
性质和比例,并制
了解决这一问题
办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,或在其他国家注册婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息
声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制度签字,将来由移民归化
签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国籍问题时,她指出,依据《拉脱维亚国籍法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年
常住居民都可以通过归化方式获得拉脱维亚国籍,拉脱维亚公民同外国人或无国籍者结婚或解除婚约,都不影响有关公民
国籍权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
这些时期反映这些区域不同的难民归化率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归化的得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某些庇护国允许难民和无国籍人归化,而且并非总报告这
面的情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条规定,利用归化得约旦国籍的人在一切
面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定之一获得国籍才能产生以这类
获得国籍的法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民归化局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证的借口《美国移民与归化法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不利于美国利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
这移民归化局以及荷兰统计局及社会和文化规划办公室等机构的工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止或拒绝根据第12条的规定向它提出的归化申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融入当地社会,获得了土地并在当地就业,有些国家,尤其尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大规模归化入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但在探索性访问期间,我的第一个任务
试图消除反对派关于新的独立选举委员会7月5日有关总统选举的决定以及鉴别和归化问题所提出的各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归化局官员也返回了过去的岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里亚全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区的11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与归化局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当局拒不发给全国代表大会主席签证,理由根据东道国的《移民归化法》第212条(f)款,允许他入境会损害美国的利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归化大臣目前正在制定一项政策,目的更加深入地了解荷兰境内所发生的为维护名誉而犯罪和与名誉相关的暴力的性质和比例,并制定了解决这一问题的办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,或在其他国家注册的婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行规章制签字,将来由移民归化局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国籍的问题时,她指出,依据《拉脱维亚国籍法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可以通过归化获得拉脱维亚国籍,拉脱维亚公民同外国人或无国籍者结婚或解除婚约,都不影响有关公民的国籍权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pasarse
Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones.
这些时期反映这些区域不同的难民归率。
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres.
有149 251人通过归的方式取得了爱沙尼亚公民身份,其中65 418人为男子,83 833人为妇女。
Los refugiados y apátridas pueden naturalizarse sólo en algunos países de asilo, y no siempre se informa de ello.
只有某些庇护国允许难民和无国籍人归,而且并非总是报告这方面的情况。
El que adquiera la nacionalidad jordana por naturalización se considerará jordano en todos los sentidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14.
第14条定,利用归
取得约旦国籍的人在一切方面视为约旦人。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、归
的既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍的法律效力。
Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia.
涉外警察局、移民归局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的
地。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证的借口是《美国移民与归法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指为“不利于美国利益”。
Es una tarea que incumbe al Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) y a organismos tales como la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y la Oficina de Planificación Social y Cultural.
这是移民归局以及荷兰统计局及社会和
划办公室等机构的工作。
Cabe señalar que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 de la misma Ley, el Consejo de Ministros podrá denegar una solicitud de naturalización presentada con arreglo a las disposiciones del artículo 12.
值得指出,根据同一法第13条第1段,部长理事会可阻止拒绝根据第12条的
定向它提出的归
申请。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多国家中,难民已融入当地社会,获得了土地并在当地就业,有些国家,尤其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大模归
入籍。
Sin embargo, durante la misión de análisis, mi primera tarea fue tratar de eliminar las objeciones planteadas por la oposición en cuanto a las decisiones presidenciales del 15 de julio relativas a la nueva Comisión Electoral Independiente y las cuestiones de identificación y naturalización.
但是在探索性访问期间,我的第一个任务是试图消除反对派关于新的独立选举委员会7月5日有关总统选举的决定以及鉴别和归问题所提出的各种反对意见。
La UNMIL siguió facilitando el regreso de funcionarios públicos a sus lugares de destino, entre ellos 168 recaudadores de impuestos a 13 puestos de recaudación de impuestos, 206 funcionarios de aduana a 11 puestos de aduanas rurales y 379 funcionarios a la Oficina de Inmigración y Naturalización.
联利特派团继续协助政府工作人员重返岗位,如168名国税人员返回13个收税站,206名海关人员返回设在乡村的11个海关检查站,379名移民和归局官员也返回了过去的岗位。
Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia ha distribuido a 564 funcionarios públicos en todo el país, a saber, 112 recaudadores de impuestos en 10 puestos de recaudación de impuestos, 202 funcionarios de aduana en 11 puestos de aduanas rurales y aproximadamente 250 funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización.
此外,利比里亚全国过渡政府还向全国各地部署了564名政府官员,包括向10个税务所调派了112名国内税收员,向农村地区的11个海关检查站调派了202名海关人员,并且调派了约250名移民与归局工作人员。
Explicó que las autoridades del país anfitrión habían denegado el visado al Presidente de la Asamblea Nacional alegando que su entrada en el país iría en detrimento de los intereses de los Estados Unidos de conformidad con el apartado f) del artículo 212 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad del país anfitrión.
他解释说,东道国当局拒不发给全国代表大会主席签证,理由是根据东道国的《移民归法》第212条(f)款,允许他入境会损害美国的利益。
El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Inmigración e Integración trabajan actualmente en la formulación de una política que ha de proporcionar una mejor comprensión de la naturaleza y las proporciones de los delitos de honor y de la violencia relacionada con cuestiones de honor en los Países Bajos y procuran establecer un criterio para abordar el problema.
司法大臣与移民归大臣目前正在制定一项政策,目的是更加深入地了解荷兰境内所发生的为维护名誉而犯罪和与名誉相关的暴力的性质和比例,并制定了解决这一问题的办法。
Al notificar su intención de casarse o al registrar un matrimonio concertado en otro país menos de diez años antes, la persona de que se trate debe presentar una declaración (firmada por el jefe de la policía de extranjería según la legislación actual y por un funcionario competente del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) en el futuro) en que se indique su condición de residente.
在发出订婚通知时,在其他国家注册的婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负责人依据现行
章制度签字,将来由移民归
局签字)。
En respuesta a las preguntas del Comité sobre la ciudadanía, señala que, en virtud de la Ley de ciudadanía de Letonia, todas las personas que residen permanentemente en el país durante un mínimo de cinco años pueden adquirir la nacionalidad por naturalización, y ni el matrimonio con un ciudadano extranjero o con una persona apátrída, ni la disolución de ese matrimonio, afectan a los derechos del ciudadano en cuestión por lo que respecta a su nacionalidad.
在答复委员会关于国籍的问题时,她指出,依据《拉脱维亚国籍法》,所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可以通过归方式获得拉脱维亚国籍,拉脱维亚公民同外国人
无国籍者结婚
解除婚约,都不影响有关公民的国籍权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。