西语助手
  • 关闭
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应归入拥有“老年人口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以归入第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可归入第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些国际组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者归入“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

如此,这些规则并不是“法律文本”,此也归入《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的所得被归入一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般不被看作是“法律文本”,归入《示范法》第5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令人不寒而栗,该水域已经被海事局和国际海事组织归入全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约归入在发生武装冲突的情况下不一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资归入某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被归入哪一类别,在法律上都不会出现得不到国际人道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美国的来源指出,例如纯汽车运输将归入第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数归入每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗礁, 暗流, 暗楼子, 暗码儿, 暗码锁, 暗昧, 暗门, 暗盘, 暗器, 暗杀,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应拥有“老年人口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把移徙者“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如此,这些规则并不是“法律文本”,因此也《示范法》5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的销售所得被一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般不被看作是“法律文本”,因此《示范法》5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令人不寒而栗,该水域已经被事局和事组织全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约在发生武装冲突的情况下不一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被哪一类别,在法律上都不会出现得不到人道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳主流上,使其双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美的来源指出,例如纯汽车运输将3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗无天日, 暗影, 暗语, 暗喻, 暗指, 暗中, 暗中策划, 暗中的, 暗中破坏, 暗自,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应拥有“老年口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

过据承认,这类运输形式第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些国际组织启动同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如此,这些规则并是“法律文本”,因此也《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的销售所得被一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般被看作是“法律文本”,因此《示范法》第5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令而栗,该水域已经被海事局和国际海事组织全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约在发生武装冲突的情况下一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区北部,并取消南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何来说,无论他们被哪一类别,在法律上都会出现得到国际道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美国的来源指出,例如纯汽车运输将第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的力资源已按每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


凹角, 凹面, 凹面镜, 凹室, 凹透镜, 凹凸透镜, 凹纹, 凹陷, 凹陷的, 凹印,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应归入拥有“老年人口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

承认,这类运输形式可以归入第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可归入第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些国际组织启动了同山有关的倡议,或把同山和山居民有关的问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者归入“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如此,这些规则并是“法律文本”,因此也归入《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的销售所得被归入一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般被看作是“法律文本”,因此归入《示范法》第5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令人寒而栗,该水域已经被海事局和国际海事组织归入全世界最危之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约归入在发生武装冲突的情况下一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资归入某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被归入哪一类别,在法律上都会出现得到国际人道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美国的来源指出,例如纯汽车运输将归入第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数归入每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


翱翔, 鳌足, , , 傲骨, 傲慢, 傲慢的, 傲慢无礼, 傲慢无礼的, 傲气,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应归入拥有“老年人

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这运输形式可以归入第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可归入第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

些国际组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者归入“脆弱群体”的别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

为如此,这些规则并不是“法律文本”,此也归入《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的销售所得被归入项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件般不被看作是“法律文本”,归入《示范法》第5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在提起索马里水域,便令人不寒而栗,该水域已经被海事局和国际海事组织归入全世界最危险地区

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

此拟裁撤般事务(特等)员额,为目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约归入在发生武装冲突的情况下不定废除或中止的协定别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资归入种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被归入别,在法律上都不会出现得不到国际人道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

方面,个非美国的来源指出,例如纯汽车运输将归入第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数归入每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


奥林匹克运动会的, 奥伦塞, 奥纶, 奥秘, 奥秘的, 奥妙, 奥斯陆, 奥陶纪, 奥维托, 奥衍,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应归入拥有“老”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以归入第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可归入第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些国际组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者归入“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

为如,这些规则并不是“法律文本”,归入《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的销售所得被归入一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般不被看作是“法律文本”,归入《示范法》第5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令不寒而栗,该水域已经被海事局和国际海事组织归入全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

裁撤一个一般事务(特等)员额,为目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约归入在发生武装冲突的情况下不一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资归入某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何来说,无论他们被归入哪一类别,在法律上都不会出现得不到国际道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美国的来源指出,例如纯汽车运输将归入第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的力资源已按归入每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


懊悔, 懊恼, 懊丧, 鏊战, , 八百, 八宝, 八倍体, 八边形, 八边形的,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照标准,波斯尼亚和黑塞哥维归入拥有“老年人口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以归入第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可归入第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把徙者归入“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如此,这规则并不是“法律文本”,因此也归入《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这材料熔化后的销售所得被归入一项基金,用以帮助受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

文件一般不被看作是“法律文本”,因此归入《示范法》第5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令人不寒而栗,该水域已经被海事局和海事组织归入全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约归入在发生武装冲突的情况下不一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资归入某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被归入哪一类别,在法律上都不会出现得不到人道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美的来源指出,例如纯汽车运输将归入第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数归入每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


八开的, 八开纸, 八孔竖笛, 八面玲珑, 八面体, 八日祭, 八十, 八十岁, 八仙桌, 八旬老母,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照标准,波斯尼亚和黑塞哥维归入拥有“老年人口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以归入第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可归入第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把徙者归入“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如此,这规则并不是“法律文本”,因此也归入《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这材料熔化后的销售所得被归入一项基金,用以帮助受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

文件一般不被看作是“法律文本”,因此归入《示范法》第5条的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令人不寒而栗,该水域已经被海事局和海事组织归入全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约归入在发生武装冲突的情况下不一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资归入某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被归入哪一类别,在法律上都不会出现得不到人道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美的来源指出,例如纯汽车运输将归入第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数归入每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴结, 巴拉, 巴拉圭, 巴拉圭茶树, 巴拉圭的, 巴拉圭人, 巴拉那, 巴拉那河, 巴拉土茶, 巴兰吉拉,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照际标准,波斯尼亚黑塞哥维那应归入拥有“老年人口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以归入89辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可归入项下的问题,虽然并没有明确援引这一

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些际组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区山区居民有关的问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把际移徙者归入“脆弱群体”的类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如此,这些规则并不是“法律文本”,因此也归入《示范法》5

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的销售所得被归入一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般不被看作是“法律文本”,因此归入《示范法》5的范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

因此,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令人不寒而栗,该水域已经被海事际海事组织归入全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系归入在发生武装冲突的情况下不一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级工资归入某一种扩大差幅的模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,确保将南部产油区归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被归入哪一类别,在法律上都不会出现得不到际人道主义法保护的情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目活动相关的款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展的投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美的来源指出,例如纯汽车运输将归入3(2)

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数归入每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,归入了目前的执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,
guī rù

clasificar

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应归入拥有“老年人口”一类。

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以归入第89条管辖。

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

其他陈述,还提出了可归入第七条项下问题,虽然并没有明援引这一条。

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些国际组织启动了同山区有关,或把同山区和山区居民有关问题归入了其工作方案。

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者归入“脆弱群体”类别。

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如此,这些规则并不是“法律文本”,因此也归入《示范法》第5条。

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后销售所得被归入一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般不被看作是“法律文本”,因此归入《示范法》第5条范围内。

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

因此,从统计角度讲,定是否应将涉及盗用身份诈骗行为归入诈骗统计数字。

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起索马里水域,便令人不寒而栗,该水域已经被海事局和国际海事组织归入全世界最危险地区之列。

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额工作也将归入新设P-3员额职务范围。

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约归入在发生武装冲突情况下不一定废除或中止协定类别有充足理由。

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资归入某一种扩大差幅模式中。

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈里实行措施,保将南部产油区归入北部,并取消了南部自治。

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被归入哪一类别,在法律上都不会出现得不到国际人道主义法保护情况。

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到与具体项目前工作、项目和活动相关款项应归入所涉分账户。

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳入主流上,使其归入双边捐助方对农村发展投资框架。

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美国来源指出,例如纯汽车运输将归入第3(2)条。

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团人力资源已按人数归入每个构成部分,但属于整个特派团行政领导和管理除外。

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会已经落实,先前董事会已经改组,归入了目前执行委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归入 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 扒犁, 扒手, 扒羊肉, 叭喇狗, 叭喇狗的, , 芭蕉, 芭蕉布, 芭蕉扇,

相似单词


归谬法, 归纳, 归纳出, 归齐, 归侨, 归入, 归入档案, 归省, 归属, 归顺,