Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,弥
能存在的概念差距。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,弥
能存在的概念差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所建立工发组织就是为了弥
这两个主要集团之间的差距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了弥
的分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥差异,加强相互
系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面的分歧很大,不弥
,而且有些分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进弥
全球观点和
家特
的关切问题之间的差距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
不得不努力弥
过渡期间存在的冲突和发展之间的差距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符大家的利益,因为它将弥
阻碍发展中
家取得进步的差距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在弥政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念的产生是为了弥安全与
持续发展之间的差距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到下事实非常重要,即尽管出现了似乎难
弥
的分歧,我们终于能够
协商一致的方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继续致力于弥
尚存分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥这两种立场间的差距,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业与
作,通过提供进入机会和弥
差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥发展的鸿沟,而且是防止发展差距的扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥与广大公众之间的数字鸿沟和交流差距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工处能否弥
这些领域的差距,取决所收到的资助执行中期计划的资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于弥诸如儿童保护等领域内的主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济能力的同时,还有必要考虑如何弥救济和发展之间的差距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强建设和平体制的各项出色提议,这些提议会有助于我们弥
这些差距。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开对
,
合可能存在的概念差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所建立工
组织就是为了
合这两个主要集团之间的差距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可合的分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,合差异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面的分歧很大,不可合,而且有些分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可合全球观点和国家特
的关切问题之间的差距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合国不得不努力合过渡期间存在的冲突和
之间的差距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符合大家的利益,因为它将合阻碍
中国家取得进步的差距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在合政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念的产生是为了合安全与可持
之间的差距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到下事实非常重要,即尽管出现了似乎难
合的分歧,我们终于能够
协商一致的方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继
致力于
合尚存分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了合这两种立场间的差距,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
的挑战不仅是
合
的鸿沟,而且是防止
差距的扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继努力,
合联合国与广大公众之间的数字鸿沟和交流差距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否合这些领域的差距,取决所收到的资助执行中期计划的资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于合诸如儿童保护等领域内的主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济能力的同时,还有必要考虑如何合救济和
之间的差距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合国建设和平体制的各项出色提议,这些提议会有助于我们合这些差距。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这要集团之间的差距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可以弥合的分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面的分歧很大,不可弥合,而且有些分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可以弥合全球观点和国家特的关切问题之间的差距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合国不得不努力弥合过渡期间存在的冲突和发展之间的差距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符合大家的利益,因为它将弥合阻碍发展中国家取得进步的差距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在弥合政府关键社会部门非薪金口方面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念的产生是为了弥合安全与可持续发展之间的差距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥合的分歧,我们终于能够以协商一致的方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继续致力于弥合尚存分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥合这种立场间的差距,有人建议整
删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥合发展的鸿沟,而且是防止发展差距的扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥合联合国与广大公众之间的数字鸿沟和交流差距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域的差距,取决所收到的助执行中期计划的
金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于弥合诸如儿童保护等领域内的要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提救济能力的同时,还有必要考虑如何弥合救济和发展之间的差距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合国建设和平体制的各项出色提议,这些提议会有助于我们弥合这些差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开对话,以弥合可能存
的概念差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合两个主要集团之间的差距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论也显现出了可以弥合的分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面的分歧很大,不可弥合,而且有些分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可以弥合全球观点和家特
的关切问题之间的差距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合不得不努力弥合过渡期间存
的冲突和发
之间的差距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
种伙伴关系符合大家的利益,因为它将弥合阻碍发
家取得进步的差距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
些项目
弥合政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念的产生是为了弥合安全与可持续发之间的差距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥合的分歧,我们终于能够以协商一致的方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现,我们要执行一项新任务:即执行协
,继续致力于弥合尚存分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥合两种立场间的差距,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大
地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发的挑战不仅是弥合发
的鸿沟,而且是防止发
差距的扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥合联合与广大公众之间的数字鸿沟和交流差距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合些领域的差距,取决所收到的资助执行
期计划的资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
还将有助于弥合诸如儿童保护等领域内的主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
改进灾后提供救济能力的同时,还有必要考虑如何弥合救济和发
之间的差距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合建设和平体制的各项出色提议,
些提议会有助于我们弥合
些差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合两个主要集团之间的
。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可以弥合的分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在价值观基础上进行沟通,弥合
异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
面的分歧很大,不可弥合,而且有
分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可以弥合全球观点和国家特的关切问题之间的
。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合国不得不努力弥合过渡期间存在的冲突和发展之间的。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
种伙伴关系符合大家的利益,因为它将弥合阻碍发展中国家取得进步的
。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
项目在弥合政府关键社会部门非薪金供资缺口
面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念的产生是为了弥合安全与可持续发展之间的。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥合的分歧,我们终于能够以协商一致的式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继续致力于弥合尚存分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥合两种立场间的
,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥合发展的鸿沟,而且是防止发展的扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥合联合国与广大公众之间的数字鸿沟和交流。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合领域的
,取决所收到的资助执行中期计划的资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
还将有助于弥合诸如儿童保护等领域内的主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济能力的同时,还有必要考虑如何弥合救济和发展之间的。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合国建设和平体制的各项出色提议,提议会有助于我们弥合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团
差距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可以弥合歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方歧很大,不可弥合,而且有些
歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可以弥合全球观点和国家特关切问题
差距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合国不得不努力弥合过渡期存在
冲突和发展
差距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符合大家利益,因为它将弥合阻碍发展中国家取得进步
差距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在弥合政府关键社会部门非薪金供资缺口方十
关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念产生是为了弥合安全与可持续发展
差距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥合歧,我们终于能够以协商一致
方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继续致力于弥合尚存
歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥合这两种立场差距,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展挑战不仅是弥合发展
鸿沟,而且是防止发展差距
扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥合联合国与广大公众数字鸿沟和交流差距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域差距,取决所收到
资助执行中期计划
资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于弥合诸如儿童保护等领域内主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济能力同时,还有必要考虑如何弥合救济和发展
差距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合国建设和平体制各项出色提议,这些提议会有助于我们弥合这些差距。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间差距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可以弥合分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面分歧很大,不可弥合,而且有些分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可以弥合全球观点和国家特关切问题之间
差距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合国不得不努力弥合过渡期间存在冲突和发展之间
差距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符合大家利益,因为它将弥合阻碍发展中国家取得进步
差距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在弥合政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念产生是为了弥合安全与可持续发展之间
差距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥合
分歧,
终于能够以协商一致
方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,要执行一项新任务:即执行协
,继续致力于弥合尚存分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥合这两种立场间差距,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展挑战不仅是弥合发展
鸿沟,而且是防止发展差距
扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥合联合国与广大公众之间数字鸿沟和交流差距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域差距,取决所收到
资助执行中期计划
资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于弥合诸如儿童保护等领域内主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济能力同时,还有必要考虑如何弥合救济和发展之间
差距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合国建设和平体制各项出色提议,这些提议会有助于
弥合这些差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合在的概念差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的差距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了以弥合的分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面的分歧很大,不弥合,而且有些分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程以弥合
球观点和国家特
的关切问题之间的差距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合国不得不努力弥合过渡期间在的冲突和发展之间的差距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符合大家的利益,因为它将弥合阻碍发展中国家取得进步的差距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在弥合政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念的产生是为了弥合安持续发展之间的差距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥合的分歧,我们终于够以协商一致的方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继续致力于弥合尚
分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥合这两种立场间的差距,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥合发展的鸿沟,而且是防止发展差距的扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥合联合国广大公众之间的数字鸿沟和交流差距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处否弥合这些领域的差距,取决所收到的资助执行中期计划的资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于弥合诸如儿童保护等领域内的主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济力的同时,还有必要考虑如何弥合救济和发展之间的差距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合国建设和平体制的各项出色提议,这些提议会有助于我们弥合这些差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥
可能存在
概念
距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥这两个主要集团之间
距。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可以弥歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面歧很大,不可弥
,而且有些
歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可以弥全球观点和国家特
关切问题之间
距。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联国不得不努力弥
过渡期间存在
冲突和发展之间
距。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符大家
利益,因为它将弥
阻碍发展中国家取得进
距。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在弥政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十
关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念产生是为了弥
安全与可持续发展之间
距。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥歧,我们终于能够以协商一致
方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继续致力于弥
尚存
歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
为了弥这两种立场间
距,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联国
作,通过提供进入机会和弥
距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展挑战不仅是弥
发展
鸿沟,而且是防止发展
距
扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥联
国与广大公众之间
数字鸿沟和交流
距。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥这些领域
距,取决所收到
资助执行中期计划
资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于弥诸如儿童保护等领域内
主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济能力同时,还有必要考虑如何弥
救济和发展之间
距。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联国建设和平体制
各项出色提议,这些提议会有助于我们弥
这些
距。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llenar; salvar
欧 路 软 件Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
所以建立工发组织就
了弥合这两个主要集团
间的
。
El debate también dio lugar a discrepancias no irreconciliables
辩论中也显现出了可以弥合的分歧。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合异,加强相互联系。
Las divisiones en algunas esferas eran demasiado marcadas para poder superarlas, y algunas de ellas son graves.
某些方面的分歧很大,不可弥合,而且有些分歧很严重。
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
区域进程可以弥合全球观点和国家特的关切问题
间的
。
Las Naciones Unidas han tenido que luchar contra las lagunas que existen en la transición del conflicto al desarrollo.
联合国不得不努力弥合过渡期间存在的冲突和发展间的
。
Esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo.
这种伙伴关系符合大家的利益,因它将弥合阻碍发展中国家取得进步的
。
Los proyectos fueron decisivos para cubrir el déficit de financiación no relacionada con los sueldos en los principales ministerios sociales.
这些项目在弥合政府关键社会部门非薪金供资缺口方面十分关键。
El concepto de consolidación de la paz surgió para eliminar la brecha que existe entre la seguridad y el desarrollo sostenible.
建设和平概念的产了弥合安全与可持续发展
间的
。
Estimamos importante el hecho de que, pese a desacuerdos aparentemente irresolubles, en última instancia hayamos logrado aprobar por consenso este Convenio.
我们感到以下事实非常重要,即尽管出现了似乎难以弥合的分歧,我们终于能够以协商一致的方式通过本公约。
Ahora encaramos una nueva tarea: aplicar lo que se ha acordado y seguir trabajando para eliminar las diferencias que aún existen.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协,继续致力于弥合尚存分歧。
En un esfuerzo por salvar las diferencias entre ambas posiciones, se sugirió también suprimir los párrafos 2 y 3 en su totalidad.
了弥合这两种立场间的
,有人建议整个删掉第2和第3段。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅弥合发展的鸿沟,而且
防止发展
的扩大。
El Departamento debería seguir tratando de superar la brecha digital y falta de comunicación entre las Naciones Unidas y el público en general.
新闻部应该继续努力,弥合联合国与广大公众间的数字鸿沟和交流
。
La capacidad del Organismo para subsanar las deficiencias en estas esferas depende de la financiación que reciba para su plan de mediano plazo.
工程处能否弥合这些领域的,取决所收到的资助执行中期计划的资金。
Las encuestas en los hogares también contribuirán a cubrir algunos de los principales vacíos de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于弥合诸如儿童保护等领域内的主要信息鸿沟。
Además de mejorar la capacidad para proporcionar socorro después de los desastres, también es necesario examinar cómo puede colmarse la brecha entre el socorro y el desarrollo.
在改进灾后提供救济能力的同时,还有必要考虑如何弥合救济和发展间的
。
El Canadá apoya las excelentes propuestas encaminadas a reforzar la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que nos ayudarán a colmar esas lagunas.
加拿大支持加强联合国建设和平体制的各项出色提议,这些提议会有助于我们弥合这些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。