西语助手
  • 关闭
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以引出好的结果, 好的东西可以引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以引出好的结果,好的东西可以引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


定居权, 定局, 定理, 定例, 定量, 定量分配, 定量供应, 定论, 定律, 定名,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的西引出好的结果, 好的西引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的西引出好的结果,好的西引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资增级,从而提高社区储蓄公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动经济发展之间假定的概念关系(第2728段所述)相结合,引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


定日子, 定神, 定时, 定时器, 定时炸弹, 定调, 定位, 定息, 定向, 定向航行,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西好的结果, 好的东西坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西好的结果,好的东西坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个素,而将保护范围局限于那些本身已有素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括能的制定总生产率业绩计量标准的办法,及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


定植, 定准则, 定罪, 定罪的, 定做, 铤而走险, 碇泊, , 锭子形的, 丢掉,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以好的果, 好的东西可以坏的果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以好的果,好的东西可以坏的果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这情况下,这个问题会果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如界定这类冲突以及条约的其他缔约国如断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


东风, 东扶西倒, 东宫, 东家, 东京, 东经, 东拉西扯, 东南, 东南部的, 东南亚,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以好的结果, 好的东西可以坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以好的结果,好的东西可以坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理提交报告时提有争重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资信用增级,从而提高社区储蓄公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动经济发展之间假定的概念关系(第2728段所述)相结合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


冬菇, 冬瓜, 冬季, 冬季运动, 冬眠, 冬眠状态, 冬青树, 冬天, 冬天的, 冬小麦,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

东西可以引出, 好东西可以引出.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件,坏东西可以引出,好东西可以引出

Con esto llego a mi tercer punto.

引出了我第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在种情个问题会引出何种结并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关推定保留有效问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

项工作引出了很多关于计量新问题,包括可能制定总生产率业绩计量标准办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定类冲突以及条约其他缔约国如何断定是否存在类冲突问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助新模式,10 不仅改变了政府与捐助者之间关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


动荡不安的, 动荡的, 动电学, 动工, 动滑轮, 动画, 动画片, 动画制作, 动火, 动机,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以的结果, 的东西可以坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以的结果,的东西可以坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


动脉的, 动脉炎, 动名词, 动能, 动怒, 动气, 动情, 动人, 动人的, 动身,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

西可以引出结果, 好西可以引出结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏西可以引出结果,好西可以引出结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关推定保留有效问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后果问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来最后一句似乎是引出了另一个危险因,而将保护范围局限于那些本身已有危险因动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地动者获得能够引出国内资本过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量新问题,包括可能制定总生产率业绩计量标准办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约其他缔约国如何断定是否存在这类冲突问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门动计划和预算支持已日益成为交付发展援助新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


动摇不定的, 动摇分子, 动议, 动因, 动用, 动员, 动员资金, 动辄, 动植物的生息环境, 动作,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的西引出好的结果, 好的西引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的西引出好的结果,好的西引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资信用增级,从而提高社区储共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动经济发展之间假定的概念关系(第2728段所述)相结合,引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


洞府, 洞见, 洞窟, 洞若观火, 洞悉, 洞晓, 洞穴, 洞穴般的, 洞穴学, ,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,