西语助手
  • 关闭
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示法》《颁布指南》载述这些题的详略程度进行

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建将拟的第33条第(4)款第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标开标并确保过程的安全性、可靠性可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份价格作规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


零时, 零食, 零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


领班, 领唱, 领带, 领导, 领导班子, 领导层, 领导的, 领导机构, 领导人, 领导者,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技及订正《示范法》和《颁布指南》载述的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


领航, 领航员, 领会, 领教, 领结, 领巾, 领空, 领口, 领扣, 领款,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使逆向拍卖顺利运作,应当具备以以方式投标和开标并确保过程的安全性、靠性和进入性的复杂的技术、操作的力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


领事职务, 领受, 领属, 领水, 领头, 领土, 领土的, 领悟, 领洗, 领先,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源有效配置(减少实施采购所需要时间以及传统开标程序所需要行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进规定,这程序将适用于根据第47条之二(3)提交投标书开标,而且拍卖匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款“出席开标”之前插入“根据第33(2)条要求”词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程安全性、可靠性和可进入性复杂技术、操作能力、法律和监管基础设施以及系统

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定开标时间之前防止阅读或改动所提交投标书内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定开标时间之前无法解密,确保只有得到授权人员(或许需要两名得到授权人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


领主的, 领主权, 领助学金的学生, 领子, 另册, 另个处理, 另寄, 另起炉灶, 另请高明, 另外,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一将适用于根据47条之二(3)提交的初步投书的,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子引起的技术题及订正《示范法》《颁布指南》载述这些题的详略度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的33条(4)(5)合并,在(4)中的“出席”之前插入“根据33(2)条的要求”的词句,并删除(5)

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投并确保过的安全性、可靠性可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招33(2)(3)条还对在参加人在场的情况下以及向供应商提供关于其他投人的身份价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

二,完整性:系统应当在规定的时间之前防止阅读或改动所提交的投书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投书,确保投书在规定的时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人不满的, 令人不愉快的, 令人不愉快的小事, 令人不悦的, 令人吃惊的, 令人垂涎的, 令人担忧, 令人担忧的, 令人妒忌的, 令人发怒的,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指这些题的度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人欢欣的, 令人灰心的, 令人昏昏欲睡的, 令人激动的, 令人极度伤心的, 令人惊恐的, 令人惊奇的, 令人惊奇的事, 令人惊叹的, 令人惊喜的,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增有效配置(减少实施采购所需要时间以及传统开标程序所需要行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有一步规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交初步投标书开标,而且拍卖匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些详略程度行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中“出席开标”之前插入“根据第33(2)条词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程安全性、可靠性和可入性复杂技术、操作能力、法律和监管基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定开标时间之前防止阅读或改动所提交投标书内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定开标时间之前无法解密,确保只有得到授权人员(或许需要两名得到授权人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人迷惑的, 令人目瞪口呆的, 令人难过的, 令人难忘的, 令人奇怪的是, 令人气愤的, 令人轻蔑的, 令人深思的, 令人神往的, 令人失望的,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人畏惧的, 令人误解的, 令人喜欢的, 令人喜悦的, 令人羡慕的, 令人想起的, 令人想拥抱的, 令人向往的, 令人心神气爽的, 令人心碎的,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,