西语助手
  • 关闭

开明的

添加到生词本

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方面必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

们相信,在它们开明和娴熟指导下,审议工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

出建议,实行一种开明温和略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·平先生开明指导下,开始了一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

建立了许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明领导下决心支持事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明利益出发共同行动起来,对付这一

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

说,标准形式搭配着开明思想内容,故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”议中强调指出,需要通过短期和长期不同略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,还要到巴基斯坦穆沙拉夫总统开明温和略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但指出,政府和司法制度存在不足,同时也需要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转了争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


止痛, 止痛的, 止痛药, 止息, 止泻药, 止血, 止血带, 止血的, 止血垫, 止血剂,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方面必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

我们相信,在它们开明和娴熟指导下,我们审议工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

我已提出建议,实行一种开明温和战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比往任何时候都更需真诚合作、智慧和开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·平先生开明指导下,开始了一场辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

他建立了许治国大计——开明税务、行政和管理体制,法律面前平等——保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在他开明领导下决心支持我们事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明自我利益出发共同行动起来,对付这一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调指出,需通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,我还提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议开明温和战略”,通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明其拥有劳动力;但他指出,政府和司法制度存在不足,同时也需增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转了战争一般终止条约看法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


纸靶, 纸板, 纸板盒, 纸版, 纸包不住火, 纸币, 纸带机, 纸的药口袋, 纸店, 纸盒,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方面必须保开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

我们相信,在它们开明和娴熟指导下,我们审议工将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

我已提出建议,实行一种开明温和战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·平先生开明指导下,开始了一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

他建立了许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在他开明领导下决我们事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明自我利益出发共同行动起来,对付这一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调指出,需要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议开明温和战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但他指出,政府和司法制度存在不足,同时也需要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转了战争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


纸捻, 纸牌, 纸片, 纸钱, 纸莎草, 纸上谈兵, 纸绳, 纸沓, 纸筒, 纸头,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

我们相信,在它们开明和娴熟指导下,我们审议工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

我已提出议,实行一种开明温和战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·先生开明指导下,开始一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在他开明领导下决心支持我们事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明自我利益出发共同行动起来,对付这一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调指出,需要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议开明温和战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但他指出,政府和司法制度存在不足,同时也需要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转战争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


指北针, 指标, 指不胜屈, 指称, 指斥, 指出, 指出缺点, 指出正确方向, 指大的, 指导,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方面必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

我们相信,在它们开明和娴熟指导下,我们审议工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

我已提出建议,实行一种开明温和战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候要真诚合作、智慧和开明政治家风

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·平先生开明指导下,开始了一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

他建立了许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在他开明领导下决心支持我们事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明自我利益出发共同行动起来,对付这一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调指出,要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议开明温和战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但他指出,政府和司法制存在不足,同时也要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明,部分扭转了战争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


指法熟练, 指骨, 指关节, 指航向, 指猴, 指画, 指环, 指挥, 指挥棒, 指挥部,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方面必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

我们相信,在它们开明和娴熟指导下,我们审议工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

我已提出建议,实行一种开明温和战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·开明指导下,开始了一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

他建立了许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律面前等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

让我借此机会,再次感长科菲·安南,国际社会在他开明领导下决心支持我们事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明自我利益出发共同行动起来,对付这一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调指出,需要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议开明温和战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但他指出,政府和司法制度存在不足,同时也需要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转了战争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


指挥塔, 指挥系统, 指挥员, 指甲, 指甲锉, 指甲刀, 指甲花, 指甲刷, 指甲油, 指甲油清除剂,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方面必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

我们相信,在它们开明和娴熟指导下,我们工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

我已出建,实行一种开明温和战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·平先生开明指导下,开始了一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

他建立了许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在他开明领导下决心支持我们事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明自我利益出发共同行动起来,对付这一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”强调指出,需要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,我还要到巴基斯坦穆沙拉夫总统开明温和战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但他指出,政府和司法制度存在不足,同时也需要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转了战争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


指路, 指路明灯, 指路牌, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路, 指明斗争方向,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

方面必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

们相信,在它们开明和娴熟指导下,审议工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

已提出建议,实行一种开明温和战略,保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·平先生开明指导下,开始了一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

他建立了许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在他开明领导下决心支持事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明利益出发共同行动起来,对付一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

他说,标准形式搭配着开明思想内容,他故意地留下几个问题,供在委员会内部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调指出,需要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议开明温和战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但他指出,政府和司法制度存在不足,同时也需要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转了战争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


指示, 指示板, 指示代词, 指示的, 指示灯, 指示功率, 指示剂, 指示牌, 指示器, 指示形容词,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,

Es necesario mantener una actitud abierta a este respecto.

在这方面必须保持开明思想。

Estamos seguros de que, gracias a su lucidez y aptitud, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.

我们相信,在它们开明和娴熟下,我们审议工作将取得成功。

He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.

我已提出建议,实行一种开明温和战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。

Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.

也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明政治家风度。

En enero de este año se inició un gran debate bajo la ilustrada dirección del Presidente de la Asamblea General Jean Ping.

今年1月,在大会主席让·平先生开明下,开始了一场重要辩论。

Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.

建立了许多重要治国大计——开明税务、行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。

Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.

让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明下决心支持我们事业。

Indonesia está convencida de que, dado que el terrorismo representa una amenaza para todas las naciones, su propio interés ilustrado las debe compeler a actuar de consuno para encarar este reto.

印度尼西亚相信,由于恐怖主义是各国危险,因此它们必须从开明自我利益出发共同行动起来,对付这一挑战。

Señaló que la forma normativa se había acompañado de elementos de flexibilidad y que deliberadamente había dejado abiertas varias cuestiones para que la Comisión se formase una opinión colectiva al respecto.

说,标准形式搭配着开明思想故意地留下几个问题,供在委员会部形成集体意见。

El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.

穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调出,需要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。

Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.

开明自我利益应当促使企业领人坐到发展桌旁,成为发展战略共同设计师,参加公私伙伴关系,并酌情参加慈善工作。

También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.

在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议开明温和战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。

La estabilidad política y económica, la apertura del Gobierno y la fuerza de trabajo figuraban entre los puntos fuertes de Benin, pero eran de señalar la debilidad del Gobierno y del sistema judicial y la necesidad de una mayor integración económica regional.

贝宁优势在于政治和经济稳定,政府开明及其拥有劳动力;但出,政府和司法制度存在不足,同时也需要增强区域经济一体化。

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国条约影响分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订条约影响采取开明态度,部分扭转了战争一般终止条约看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 开明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


指望, 指纹, 指纹鉴定法, 指纹学, 指向, 指向天线, 指小词, 指引, 指印, 指责,

相似单词


开绿灯, 开曼群岛的, 开门, 开门红, 开明, 开明的, 开幕, 开幕的, 开幕式, 开排水沟,