Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界不具备的常识,我们的世界
不长期支持庞大的建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得的这些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史的这些重要事件,是为了强调纳米比亚的建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
案涉及同项条约,即法国和
大利的《建国条约》,但是民事
有对理论方面的重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍困扰东帝汶,
且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛的协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍承认核技术对可持续发展和建国进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的作用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到了巴勒斯坦建国的前景。 对巴勒斯坦领土的兼可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国的能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结的国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织的崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注以色列巴勒斯坦居民的情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己的家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国的权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应的规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长期支持庞大的建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
是那些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得的这些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史的这些重要事件,是为了强调纳米比亚的建国联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及,即法国和
大利的《建国
》,
是民事庭并没有对理论方面的重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛的协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的作用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到了巴勒斯坦建国的前景。 对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放时应顾及各国的能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认
和民族团结的国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织的崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注以色列巴勒斯坦居民的情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己的家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国的权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应的规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长期支持庞大的建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成不应该模糊了建国
已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得的这些成不应该模糊了建国
已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史的这些重要事件,是为了强调纳米比亚的建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和大利的《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面的重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其要的合法性,从长远
看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛的协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的作用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到了巴勒斯坦建国的前景。 对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国的能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结的国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织的崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注色列巴勒斯坦居民的情况,在
色列建国之后,巴勒斯坦在自己的家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国的权利不再受到争议,其紧性已不能再被否认,经济决策者们现在
有责任作出相应的规划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持坦事业和
坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长支持庞大的建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得的这些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史的这些重要事件,是为了强调纳米比亚的建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和大利的《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面的重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些待,
会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也
有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时继续阻碍其建国进程和国家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛的协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的作用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到坦人民的自决权,损害到了
坦建国的前景。 对
坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国的能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结的国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
坦政权机构需要继续使建国步骤围绕
坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织的崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注以色列
坦居民的情况,在以色列建国之后,
坦在自己的家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于坦人民独立和建国的权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应的规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长期支持庞大的建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该建国以来就已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得的这些成就不应该建国以来就已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史的这些重要事件,是为强调纳米比亚的建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和大利的《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面的重大转变提
解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛的协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到巴勒斯坦建国的前景。 对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国的能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结的国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织的崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注以色列巴勒斯坦居民的情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己的家园成
民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国的权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任相应的规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印一直坚定地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们世界并不具备
常识,我们
世界并不长期支持庞大
建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个制种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得这些成就不应该模糊了建国以来就已经深入整个系统
种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,是为了强调纳米比亚
建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和大利
《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面
重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛和平与稳定作出贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行立宪建国进程其迫切需要
合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建国进程和国家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛协助下,在安全和建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和建国进程价值,承认原子能机构在这方面发挥
作用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民自决权,损害到了巴勒斯坦建国
前景。 对巴勒斯坦领土
兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及国
能力,特别是仍在建国过程中,寻求集体认同和民族团结
国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和建国
目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注以色列巴勒斯坦居民
情况,在以色列建国之后,巴勒斯坦在自己
家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和建国权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应
规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦
国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长期支持庞大的国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模国以来就已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得的这些成就不应该模国以来就已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史的这些重要事件,是为强调纳米比亚的
国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国和大利的《
国条约》,但是民事庭并没有对理论方面的重大转变提
解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固国,国内和平与稳
并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳
贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其国进程和国家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在国际社会不断和广泛的协助下,在安全和国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和国进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的
用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、国初期阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修围墙和扩大
居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到
巴勒斯坦
国的前景。 对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国的能力,特别是仍在国过程中,寻求集体认同和民族团结的国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使国步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳
的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织的崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治和国的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注以色列巴勒斯坦居民的情况,在以色列
国之后,巴勒斯坦在自己的家园成
民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和国的权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任
相应的规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业巴勒斯坦建
。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长期支持庞的建
进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建以来就已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济社会领域取得的这些成就不应该模糊了建
以来就已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我历史的这些重要事件,是为了强调纳米比亚的建
同联合
直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法的《建
条约》,但是民事庭并没有对理论方面的重
转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建,
内
平与稳定并使我
人民摆脱贫穷,为更广泛的
平与稳定作出贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建
进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其建
进程
家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在际社会不断
广泛的协助下,在安全
建
方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展建
进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的作用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、建初期阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙扩
定居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到了巴勒斯坦建
的前景。 对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各的能力,特别是仍在建
过程中,寻求集体认同
民族团结的
家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍比里亚正在展开建
进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合组织的崇高价值
原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小
偏僻
家也能有尊严、有希望地实现自治
建
的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注以色列巴勒斯坦居民的情况,在以色列建
之后,巴勒斯坦在自己的家园成了民族、族裔、语言
宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立建
的权
不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应的规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fundar un Estado
Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚地支持巴勒斯坦事业和巴勒斯坦
。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长期支持庞大的进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了来就已经深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
在经济和社会领域取得的这些成就不应该模糊了来就已经深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我历史的这些重要事件,是为了强调纳米比亚的
同联合
直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法和
大利的《
条约》,但是民事庭并没有对理论方面的重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可通过巩固
,
内和平
并使我
人民摆脱贫穷,为更广泛的和平
作出贡献。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪
进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲和失业等问题仍然困扰东帝汶,并且在今后一段时期内将继续阻碍其进程和
家发展。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
在亚洲其他地区,阿富汗在际社会不断和广泛的协助下,在安全和
方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展和进程的价值,承认原子能机构在这方面发挥的作用。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会在脱离暴力冲突、初期阶段难免发生的。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修围墙和扩大
居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到了巴勒斯坦
的前景。 对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各的能力,特别是仍在
过程中,寻求集体认同和民族团结的
家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到
的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合组织的崇高价值和原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小和偏僻
家也能有尊严、有希望地实现自治和
的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注色列巴勒斯坦居民的情况,在
色列
之后,巴勒斯坦在自己的家园成了民族、族裔、语言和宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立和的权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,经济决策者们现在就有责任作出相应的规划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。