Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会,
此案的管辖权
受上述废止的影响。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会,
此案的管辖权
受上述废止的影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀孕少女入学的条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持为此次攻击违反
《基地协
》,因此宣布予以废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本国刑法内妇女构成歧视的一切规
。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌
国家之间的各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院在普遍废止的理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓女(39%)或废止目前的限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的要求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废止或修订与《公约》相符的西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国的法院在的时期作出
的判决, 但是现在已经决
采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院几
案例作出
例外判决,裁
具有私法性质的条约没有废止,而仅仅是中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔的被废止的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上是如何废止旧法规的?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级行为者所做的工作与奉献都有助于在废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回这项要求,
政府按协议正确地行使
其权力,按30天的通知期废止
这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约一致的法律,其成员国本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛的视角来废止妇女需要的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,对此案的管辖权不受上述废止的影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀孕少女入学的条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本国刑法内对妇女构成歧视的一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间的各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院普遍废止的理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓女(39%)或废止目前的限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的要求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废止或修订与《公约》不相符的西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国的法院不同的时期作出了不同的判决, 但是现
决定采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案
作出了
外判决,裁定具有私法性质的条约没有废止,而仅仅是中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔的被废止的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰废止由专制制度或
过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上是如何废止旧法规的?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级不同行为者所做的工作与奉献都有助于废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天的通知期废止了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致的法律,其成员国本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛的视角来废止对妇女需要的歧视。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,对此案的管辖权不受上述废止的影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀孕少女入学的条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本国刑法内对妇女构成歧视的一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间的各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院在普遍废止的理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓女(39%)或废止目前的限制,使妓院法
(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的要求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废止或修订与《公约》不相符的西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国的法院在不同的时期作出了不同的判决, 但是现在已经决定采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案例作出了例外判决,裁定具有私法性质的条约没有废止,而仅仅是中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔的被废止的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上是如何废止旧法规的?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级不同行为者所做的工作与奉献都有助于在废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天的通知期废止了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致的法律,其成员国本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛的视角来废止对妇女需要的歧视。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
,委员会认定,对
案的管辖权不受上述废止的影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀孕少女入学的条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为次攻击违反了《基地协定》,
宣布予以废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本国刑法内对妇女构成歧视的一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间的各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院在普遍废止的理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓女(39%)或废止目前的限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的要求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废止或修订与《公约》不相符的西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国的法院在不同的时期作出了不同的判决, 在已经决定采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案例作出了例外判决,裁定具有私法性质的条约没有废止,而仅仅
中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔的被废止的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上如何废止旧法规的?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级不同行为者所做的工作与奉献都有助于在废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天的通知期废止了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致的法律,其成员国本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就要从更广泛的视角来废止对妇女需要的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,对此案的管辖权不受上述废止的影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀孕少女入学的条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本国刑法内对妇女构成歧视的一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间的各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院在普遍废止的理论上有所。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓女(39%)或废止目前的限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废止或修订与《公约》不相符的西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国的法院在不同的时期作出了不同的判决, 但是现在已经决定采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案例作出了例外判决,裁定具有私法性质的条约没有废止,而仅仅是中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔的被废止的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她求代表团澄清,新法规实际上是如何废止旧法规的?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级不同行为者所做的工作与奉献都有助于在废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天的通知期废止了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致的法律,其成员国本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是从更广泛的视角来废止对妇女需
的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,对此案的管辖权不受上述废止的影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀孕少女入学的条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
际法以务实的方式处理这一问题,根据
争的必要情况来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本法内对妇女构成歧视的一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊争使得“这两
敌对
家之间的各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大,法院在普遍废止的理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓女(39%)或废止目前的限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的要求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约废止或修订与《公约》不相符的西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法的法院在不同的时期作出了不同的判决, 但是现在已经决定采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案例作出了例外判决,裁定具有私法性质的条约没有废止,而仅仅是中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔的被废止的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过的违背其际义务的大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上是如何废止旧法规的?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
家、区域和
际各级不同行为者所做的工作与奉献都有助于在废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天的通知期废止了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致的法律,其成员本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛的视角来废止对妇女需要的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,对此案的管辖权不受上述废的影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废关于
孕少女入学的条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有被废。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废本国刑法内对妇女构成歧视的一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间的各项边界条约废
。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院在普遍废的理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓女(39%)或废目前的限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的要求也将被废。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废或修订与《公约》不相符的西
法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国的法院在不同的时期作出了不同的判决, 但是现在已经决定采用废理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案例作出了例外判决,裁定具有私法性质的条约没有废
,而仅仅是中
生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔的被废的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上是如何废旧法规的?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级不同行为者所做的工作与奉献都有助于在废传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天的通知期废了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致的法律,其成员国本身就可能被迫废公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛的视角来废对妇女需要的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,对此案管辖权不受上述废止
影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀入学
条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实方式处理这一问题,根据战争
必要情况来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本国刑法内对妇构成歧视
一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间
各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院在普遍废止理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓(39%)或废止目前
限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目要求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废止或修订与《公约》不相西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国法院在不同
时期作出了不同
判决, 但是现在已经决定采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案例作出了例外判决,裁定具有私法性质
条约没有废止,而仅仅是中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔被废止
科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过违背其国际义务
大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上是如何废止旧法规?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级不同行为者所做工作与奉献都有助于在废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天通知期废止了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致法律,其成员国本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛
视角来废止对妇
需要
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anular; abolir; suprimir
欧 路 软 件版 权 所 有Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.
因此,委员会认定,对此案管辖权不受上述废止
影响。
Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.
请解释废止关于禁止怀入学
条文影响如何。
La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.
新法案立即适用,虽然其他种类婚姻还没有被废止。
Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.
其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以废止。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实方式处理这一问题,根据战争
必要情况来维护或废止条约。
Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer
废止本国刑法内对妇构成歧视
一切规定。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两敌对国家之间
各项边界条约废止。”
Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.
第二次世界大战后,法院在普遍废止理论上有所动摇。
Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).
爱沙尼亚人更愿意处罚妓(39%)或废止目前
限制,使妓院合法化(40%)。
Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.
企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目要求也将被废止。
Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.
委员会进一步建议缔约国废止或修订与《公约》不相西班牙法律所有各项条款。
Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.
虽然法国法院在不同
时期作出了不同
判决, 但是现在已经决定采用废止理论。
En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.
法院对几案例作出了例外判决,裁定具有私法性质
条约没有废止,而仅仅是中止生效。”
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔被废止
科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过违背其国际义务
大赦法。
La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.
她要求代表团澄清,新法规实际上是如何废止旧法规?
Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.
国家、区域和国际各级不同行为者所做工作与奉献都有助于在废止传统有害习俗方面取得进展。
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.
安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天通知期废止了这些协议。
De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.
否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致法律,其成员国本身就可能被迫废止公约。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛
视角来废止对妇
需要
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。