La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国迅速部署协调一致的应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能已加紧努力,加强
国的应急措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急措施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急措施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情下的讲卫生措施提供支助的主要
,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急和特殊
。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的应急。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了高人道主义应急
在各种紧急情
中的可预测性,秘书长
出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急,并且正在实
关于此类
的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;
会影响
可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全和应急准备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急
。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急
,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急现有的方案和伙伴关系发展
来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急,以确保其能够继续
供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情下的讲卫生
供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急
的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急,确保能够持续地
供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此了一系列
急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他急措施提供至关重要
业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善际人道主义
急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到要
急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义急措施在各种紧急情
中
可预测性,秘书长提出了三点快速进展
建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合各机构迅速部署协调一致
急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各急措施,并且正在实施关于此类措施
长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论何种
急措施,都
须符合合法、适度、
要和有期限
原则;从而不会影响不可减损
权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和急准备有关
法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到
资金——这是解决付款拖延情
重要
急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时
急措施,所以并非是理想
安排,使已经十分复杂
业务
规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,急准备和
急措施中
饮水供
和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会急措施从现有
方案和伙伴关系发展而来,在
家方案目标和
家确定
发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其急措施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情下
讲卫生措施提供支助
主要机构,且常常充当协调讲卫生
急措施
协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会建议,即扩大
急措施,确保能够持续地提供信息系统
处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反机制,以推动
可靠
急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童体制和网络,包括
急措施,和发展以权利为基础
少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在各种紧急情中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子机构已加紧努力,加强各国的应急措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急措施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急措施,以确保其够继续提供信息系统处理
力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保够持续地提供信息系统的处理
力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此取了一系列
施和特殊
施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗救和其他
施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,取必要的
规划
施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义施在各种紧
情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的施,并且正在实施关于此类
施的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论取何种
施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全施和
准备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,当是帮助确保为早期复兴活动筹
可预见
的资金——这是解决付款拖延情
的重要
施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时的
施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,准备和
施中的饮水供
和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧情
下的讲卫生
施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生
施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反机制,以推动
取可靠的
施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计选后计票中心以
集会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在各种紧急情中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各速部署协调一致的应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能已加紧努力,加强各国的应急措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急措施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急措施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情下的讲卫生措施提供支助的主要
,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全幻莫测,因此采取了一系列
措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗救和其他
措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义措施在各种紧
情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构迅速部署协调一致的措施,协助当
善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要
措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时的
措施,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,备和
措施中的饮水供
和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其措施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧情
下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生
措施的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大措施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反机制,以推动采取可靠的
措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括措施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善国际人道主义应急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计选后计票中
政治集会的应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在各种紧急情中的可预测性,秘书长提出了三点快
进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合国各机构署协调一致的应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各国的应急措施,并且正在实施关于此类措施的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到的资金——这是解决付款拖延情的重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所
并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急措施中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急措施从现有的方案和伙伴关系发展而来,在国家方案目标和国家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急措施,确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调中
。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司际工作队,最终制定快
反应机制,
推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展
权利为基础的少年司法制度。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急和特殊
。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急提供至关重要的业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改人道主义应急
和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治集会的应急。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急在各种紧急情
中的可预测性,秘书长提出了三点快速进展的建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联合各机构迅速部署协调一致的应急
,协助当局
后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强各的应急
,并且正在实
关于此类
的长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急,
必须符合合法、适度、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全和应急准备有关的法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹可预见到的资金——这是解决付款拖延情
的重要应急
。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实情
中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急
,所以并非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金会将负责确保,应急准备和应急中的饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金会应急从现有的方案和伙伴关系发展而来,在
家方案目标和
家确定的发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员会建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情下的讲卫生
提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急
的协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员会的建议,即扩大应急,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结合人力资源战略审查建立了一个司工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急
。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上各级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
medidas de emergencia
www.francochinois.com 版 权 所 有La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia.
此外,还为空中运输、医疗急救和其他应急措施提供至关重要业务支助。
Tercero, hace mucho tiempo que debería haberse mejorado la arquitectura internacional para la respuesta humanitaria y las actividades operacionales.
第三,迫切需要改善际人道主义应急措施和作业活动结构。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要应急规划措施之后再作打算。
Estos planes incluyen medidas de emergencia para los colegios electorales y los centros de recuento de votos así como para las manifestaciones políticas.
此类计划包括投票计及选后计票中心以及政治应急措施。
La respuesta humanitaria tenía que ser más previsible en todas las situaciones de emergencia y para lograrlo era preciso avanzar rápidamente en tres frentes.
为了提高人道主义应急措施在种紧急情
中
可预测性,秘书长提出了三点快速进展
建议。
Los organismos de las Naciones Unidas desplegaron rápidamente una respuesta de emergencia coordinada para ayudar a las autoridades a hacer frente a las consecuencias de esa tragedia.
联机构迅速部署协调一致
应急措施,协助当局善后。
El OIEA intensificó sus actividades para fortalecer medidas de respuesta de emergencia en los Estados y que estaba llevando a cabo un programa de capacitación permanente sobre esas medidas.
原子能机构已加紧努力,加强应急措施,并且正在实施关于此类措施
长期培训方案。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符法、适度、必要和有期限
原则;从而不
影响不可减损
权利。
También se prevé un incremento del presupuesto de apoyo, en parte para sufragar los gastos obligatorios relacionados con las medidas de seguridad y la preparación ante situaciones de emergencia.
支助预算也将增加,在一定程度上是为了支付与遵守安全措施和应急准备有关法定费用。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确保为早期复兴活动筹措可预见到资金——这是解决付款拖延情
重要应急措施。
Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres.
在被占领巴勒斯坦领土开展应急措施方面,近东救济工程处面对来自暴力威胁、宵禁和封锁等重重阻碍。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情中,这些安排落实良好,但因为只是临时
应急措施,所以并非是理想
安排,使已经十分复杂
业务
规划更加复杂。
Como tal, el UNICEF tendrá que velar por que los aspectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento de la labor de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tengan carácter adecuado y predecible.
作为小组领导,儿童基金将负责确保,应急准备和应急措施中
饮水供应和环卫方面既充分又有预测性。
Las intervenciones en casos de emergencia del UNICEF aprovechan programas y asociaciones de colaboración anteriores y se ajustan a los objetivos del programa del país y las prioridades en materia de desarrollo definidas a nivel nacional.
儿童基金应急措施从现有
方案和伙伴关系发展而来,在
家方案目标和
家确定
发展优先事项内开展工作。
En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
在第146段,委员建议人口基金与开发计划署一道,扩大其应急措施,以确保其能够继续提供信息系统处理能力。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金是为紧急情
下
讲卫生措施提供支助
主要机构,且常常充当协调讲卫生应急措施
协调中心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段中,开发计划署同意委员建议,即扩大应急措施,确保能够持续地提供信息系统
处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金已经结
人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠
应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上级,改进保护儿童
体制和网络,包括应急措施,和发展以权利为基础
少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。