西语助手
  • 关闭
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使和平时期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时期出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在平时、紧急状态期间或武装冲突的情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的和平时期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时期比,和平时期在我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大的不安,因为它在和平时期和危机时期都影响到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们的规定不适用于和平时期的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理宣布这一噩耗之后,对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制都应该根据条约的现有限制以及战争与和平时期普世公认的习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协定的遵守情况,或确保武装部队在和平时期的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和平时期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


胗肝儿, , 真才实学, 真诚, 真诚的, 真诚的友谊, 真诚的愿望, 真诚合作, 真刀真枪, 真的,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使和平时期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时期出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在平时、紧急状态期间或武装冲突的情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的和平时期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时期比,和平时期在我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大的不安,因为它在和平时期和危机时期都影响到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们的规定不适用于和平时期的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理向宣布这一噩耗之对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发生紧急情况将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制都应该根据条约的现有限制以及战争与和平时期普世公认的习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协定的遵守情况,或确保武装部队在和平时期的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和平时期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


真心话, 真正, 真正的, 真正的朋友, 真正地, 真正负起责任来, 真知, 真知灼见, 真挚, 真挚的,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中都保持联络合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使和平时有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时期出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在平时、紧急状态期间或武装冲突的情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆启了最长的和平时期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时期比,和平时期在我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大的不安,因为它在和平时期和危机时期都影响到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们的规定不适用于和平时期的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理向民众布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制都应该根据条约的现有限制以及战争与和平时期普世公认的习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协定的遵守情况,或确保武装部队在和平时期的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和平时期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


砧子, , 蓁蓁, , 斟酒, 斟酌, 斟酌词句, , 甄拔, 甄别,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使和平时期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时期出现全球性技术灾难时,有关国家多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在平时、紧急状态期间或武装冲突的情况下可能发

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的和平时期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时期比,和平时期在我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大的不安,因为它在和平时期和危机时期到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们的规定不适用于和平时期的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制应该根据条约的现有限制以及战争与和平时期普世公认的习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾一个共同问题而不“应由别人关心”的问题的人将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协定的遵守情况,或确保武装部队在和平时期的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和平时期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


诊断的, 诊疗, 诊疗器械, 诊疗室, 诊疗所, 诊脉, 诊视, 诊室, 诊所, 诊治,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使和期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和期出现全球性技术灾难,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在状态期间或武装冲突的情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该陆开启了最长的和期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水比,和期在我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很的不安,因为它在和期和危机期都影响到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林421分,在Pulo Kunji(巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们的规定不适用于和期的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美亚的封锁或封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美亚国旗或向亚美亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林19左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

小组设在纽约,发生情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制都应该根据条约的现有限制以及战争与和期普世公认的习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和期得到承认,而免服兵役的非军事服役间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协定的遵守情况,或确保武装部队在和期的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


枕席, 枕心, 枕着一本书睡觉, , 轸悼, 轸念, , 畛域, , 疹子,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使和平时有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在平时、紧急状态间或武装冲突的情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的和平时

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时比,和平时在我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大的安,因为它在和平时和危机时都影响到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突间明显能照样适用,因为它们的适用于和平时的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制都应该根据条约的现有限制以及战争与和平时普世公认的习惯明确地作出

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协的遵守情况,或确保武装部队在和平时的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法原来在和平时作为范,目前在某种程度上适用第1540号决议所的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


阵容强大, 阵容整齐, 阵势, 阵痛, 阵亡, 阵亡的, 阵亡将士, 阵线, 阵雪, 阵营,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

以及具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,期出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为、紧急状态期间或武装冲突的情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分步建立欧洲联盟,该大陆开启了最长的期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困泪水时期比,我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大的不安,因为它危机时期都影响到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治4时21分,Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们的规定不适用于期的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组纽约,发生紧急情况后将与区域办事处国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、紧急情况培训准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,国际武装冲突占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制都应该根据条约的现有限制以及战争与期普世公认的习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协定的遵守情况,或确保武装部队期的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来期作为规范,目前某种程度上适用第1540号决议所定的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


朕兆, 赈济, 赈济灾民, 赈款, 赈灾, , 震波, 震波图, 震颤, 震颤麻痹,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现问题,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前战场必须排雷,使和平时期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时期出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

些行为在平时、紧急状态期间或武装冲突情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了平时期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时期比,和平时期在我们历史中占据非常小

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

种关切引起了很大不安,因为它在和平时期和危机时期都影响到人口流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们规定不适用于和平时军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,署到危机地区,并支持驻易受害国家办事处预警析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留个人给予程序上保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利任何此类限制都应该根据条约现有限制以及战争与和平时期普世公认习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵役权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役非军事服役时间为达到惩罚目过于冗

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”问题人都将同样采取负责任态度,终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器协定遵守情况,或确保武装队在和平时运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和平时期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定管制办法,以致可减少方面法律上漏洞。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


震聋, 震怒, 震慑, 震音, 震源, 震中, , 镇暴警察, 镇定, 镇定的,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前的战场必须排雷,使和平时期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时期出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在平时、紧急状态期间或武装冲突的情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的和平时期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时期比,和平时期在我们历史中占据非常小的部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大的不安,因为它在和平时期和危机时期都影响到人口的流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们的规定不适用于和平时期的军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家的办事处的预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留的个人给予的程序上的保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利的任何此类限制都应该根据条约的现有限制以及战争与和平时期普世公认的习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾的是,依良心拒服兵役的权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役的非军事服役时间为达到惩罚目的过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器的协定的遵守情况,或确保武装部队在和平时期的运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和平时期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定的管制办法,以致可减少这方面法律上的漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


争夺, 争夺市场, 争夺势力范围, 争光, 争衡, 争价, 争论, 争论不休, 争论不已, 争论双方,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,
píng shí

en tiempos ordinarios; en tiempos de paz

西 语 助 手 版 权 所 有

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

平时比那次表现很反常。

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现,他们跟平时一样顺利解决了。

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

平时以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前战场必须排雷,使和平时期没有危险区。

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在和平时期出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在平时、紧急状态期间或武装冲突情况下都可能发生。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长平时期。

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困和泪水时期比,和平时期在我们历史中占据非常小部分。

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大不安,因为它在和平时期和危机时期都影响到人口流动能力。

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突期间明显不能照样适用,因为它们规定不适用于和平时军事行动。

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬国旗或向运送商品。

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组平时设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家办事处预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型拘留来说,可能不存在对平时遭到拘留个人给予程序上保护。

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利任何此类限制都应该根据条约现有限制以及战争与和平时期普世公认习惯明确地作出规定。

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵役权利只有在和平时期得到承认,而免服兵役非军事服役时间为达到惩罚目过于冗长。

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

平时“注意减少废物”人,以及认识到垃圾是一个共同而不是“应由别人关心”人都将同样采取负责任态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器协定遵守情况,或确保武装部队在和平时运作。

Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.

此法规原来在和平时期作为规范,目前在某种程度上适用第1540号决议所定管制办法,以致可减少这方面法律上漏洞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平时 的西班牙语例句

用户正在搜索


争讨, 争挑重担, 争先, 争先恐后, 争雄, 争议, 争着发言, 争执, 争执的, ,

相似单词


平起平坐, 平壤, 平日, 平绒, 平生, 平时, 平世界纪录, 平手, 平素, 平台,