Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项钱
力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发受干扰的儿童,初等教
7
开始到15
结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁
物多样性,在
统方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰
统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,而让我们的工作有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
们也都同意,赤贫的危害性在继续干
们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成干
。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保广大社会中的个人和组织不干
和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保法机关的独立性,保护治安法官不受任何干
、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
认为,必须巩固这一成果,
们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让
们的工作有可能收到干
。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压、
纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费
。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干扰,果无法解
案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合充满了限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各科研项目可能不相容而互相干
。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
策略是为了消除选民的顾虑和阻止干
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为会干
那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受干
或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干的情况下,
项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也可能造成干
。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受何干
、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被改变,水坝可改变当地的气候条件并干生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
法
意地干
了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到干
。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是不受干,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住个难得的机遇,排除干
,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目能
相容而互相干
。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
在会议厅里多讲话,因为这会干
那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,受这种干
或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生态系统方面也
能造成干
。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织干
和
歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝能允许此类恐怖主义干
伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官受任何干
、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文系统被,水坝
当地的气候条件并干
生态系统。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干了上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认为,必须巩固这一成果,我们应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有
能收到干
。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告求重视依然在干
落实新伙伴关系的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年受干
的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查是受干
,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生
方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生
。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其
受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, los diferentes proyectos científicos podrían ser incompatibles e interferirse entre sí.
各种科研项目可能不相容而互相干扰。
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia.
这种策略消除选民的顾虑和阻止干扰。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因这会干扰那些愿意听的人。
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
我们也都同意,赤贫的危害性在继续干扰着我们。
Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley contra dichas injerencias o agresiones.
残疾人有权获得法律的保护,不受这种干扰或攻击。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Para los niños con problemas de desarrollo la enseñanza primaria dura de los 7 a los 15 años.
对于发育受干扰的儿童,初等教育从7岁开始到15岁结束。
Los COP son también una amenaza a la diversidad biológica e incluso tienen el potencial de perturbar el ecosistema.
持久性有机染物也威胁生物多样性,在生
方面也可能造成干扰。
Debe cerciorarse también de que, en la sociedad en general, ni las personas ni las organizaciones se injieran o discriminen.
国家还必须保证广大社会中的个人和组织不干扰和不歧视。
Como se subraya en la resolución, no se permitirá que el terrorismo perturbe el proceso de transición en el Iraq.
正如决议所强调,绝不能允许此类恐怖主义干扰伊拉克的过渡。
Los Estados Partes garantizan la independencia de la justicia y la protección de los jueces de toda injerencia, presión o amenaza.
缔约国应当保证司法机关的独立性,保护治安法官不受任何干扰、压力或威胁。
Al modificar el régimen hidrológico de un río, las presas pueden alterar las condiciones climáticas locales y perturbar los ecosistemas.
由于河流的水文被改变,水坝可改变当地的气候条件并干扰生
。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰上述遭驱逐受害者的《公约》权利,尤其
受害者按《公约》第十七条应享有的权利。
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio.
富国必须扩大市场准入,取消干扰正常贸易的农业补贴。
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充满限制、阻碍和干扰。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
我认,必须巩固这一成果,我们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让我们的工作有可能收到干扰。
En el informe se señalan algunos de los múltiples desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la Nueva Alianza.
该报告要求重视依然在干扰落实新伙伴关的许多挑战和限制因素。
Durante el embarazo, el parto y los primeros cuidados al niño, toda mujer tiene derecho a un año de licencia de maternidad sin interrupción.
每一位妇女在怀孕、生产和儿童照管期间都有权享受一年不受干扰的产假。
Las investigaciones de la Comisión son gratuitas, y los casos se remiten a una junta de investigación si no se puede llegar a una solución.
4 委员会的调查不受干扰,如果无法解决案件,该案就会提交给调查委员会。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。