La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴塞罗那。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴塞罗那就是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在巴塞罗那附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
二天他去了巴塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴塞罗那面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,这是他参加在巴塞罗那举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员
主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份
议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员
的工作还是以巴塞罗那电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛二届
议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛二届
议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴塞罗那就一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在巴塞罗那附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴塞罗那面对的则成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社会的利益所出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,这他第三次参加在巴塞罗那举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工
以巴塞罗那电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则
为其工
依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛否谈到了人居署的经费问题,如果
的话,
否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴就是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在巴附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,这是他第三次参加在巴举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴
。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有团赞成
指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以巴
电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴电车公司案中的决定
明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问巴世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴
公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,塞罗那就是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从塞罗那港口出发,停靠在突尼
。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在塞罗那附
。
Fue a Barcelona al día siguiente.
天他去了
塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
塞罗那面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者
塞罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔乔夫先生注意到,这是他
三次参加在
塞罗那举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
塞罗那市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主席
联合城市
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,国际法院在
塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺艾利
塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以
塞罗那电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利
义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利
义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离
塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容融合的十字路口?” 的世界城市论坛
届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙
塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《
塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最
编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢
塞罗那市、人居署
西班牙政府为世界城市论坛
届会议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴塞罗那就是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在巴塞罗那附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴塞罗那面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,这是他第三在巴塞罗那举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的
布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以巴塞罗那电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一
对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴就是
个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在巴附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴人民为国际社会的利益所作出的
力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,是他第三次参加在巴
举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴电车公司案中
样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以巴
电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问巴世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴电车公司案中使用的“组成公司”
词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴
公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了
份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴就是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在巴附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,这是他第三次参加在巴举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴。
多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以巴
电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问巴世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴
公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在巴塞。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴塞是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴塞港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在巴塞附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴塞。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴塞面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴塞人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,这是他第三次参加在巴塞举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴塞市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞
。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有表团赞成
指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以巴塞
电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问巴塞世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴塞
公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴塞市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,塞罗那就是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在塞罗那附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
塞罗那面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我所有人应该感谢组织者和
塞罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔乔夫先生注意到,这是他第三次参加在
塞罗那举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
塞罗那市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它确认,和国际法院在
塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运
、
服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以
塞罗那电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费
出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,2004年9月13日至17日在西班牙
塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《
塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部在塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,塞罗那就是一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住在塞罗那附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
塞罗那面对的则是成功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我所有人应该感谢组织者和
塞罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔乔夫先生注意到,这是他第三次参加在
塞罗那举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
塞罗那市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它确认,和国际法院在
塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运
、
服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以
塞罗那电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费
出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,2004年9月13日至17日在西班牙
塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《
塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。