En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
前
皮特凯恩岛上的一些居民就是他们的后裔。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
前
皮特凯恩岛上的一些居民就是他们的后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视岛上居民的意见,这是对委员会的真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉圭与国际社会一起呼吁双方恢复谈判,适当考虑岛上居民利益的情况下,找到解决争
的和平、公正和持久的办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号决议确定,马尔维纳斯群岛问题涉及到阿根廷和联合王国政府之间的主权争,
考虑到《联合国宪章》的有关条款、大会第1514(XV)号决议和岛上居民的利益,通过两国政府之间的谈判予以解决。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯恩岛上的一些居民就是他们的后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视岛上居民的意见,这是对委员会的真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
与国际社会一起呼吁双方恢复谈判,
适当考虑岛上居民利益的情况下,找
争端的和平、公正和持久的办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号议确定,马尔维纳斯群岛问题涉及
阿根廷和联合王国政府之间的主权争端,必须考虑
《联合国宪章》的有关条款、大会第1514(XV)号
议和岛上居民的利益,通过两国政府之间的谈判予以
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯恩岛上的一些居民就是他们的后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视岛上居民的意见,这是对委员会的真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉际社会一起呼吁双方恢复谈判,
适当考虑岛上居民利益的情况
,
解决争端的和平、公正和持久的办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号决议确定,马尔维纳斯群岛问题涉及阿根廷和联合王
政府之间的主权争端,必须考虑
《联合
宪章》的有关条款、大会第1514(XV)号决议和岛上居民的利益,通过两
政府之间的谈判予以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯
的一些居民就是他们的后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视居民的意见,这是对委员会的真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉圭与国际社会一起呼吁双方恢复谈判,适当考虑
居民利益的情况下,找到解决争端的和平、公正和持久的办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号决议确定,马尔维纳斯群问题涉及到阿根廷和联合王国
间的主权争端,必须考虑到《联合国宪章》的有关条款、大会第1514(XV)号决议和
居民的利益,通过两国
间的谈判予以解决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯恩岛
些居民就是他们
后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视岛居民
意见,这是对委员会
真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉圭与际社会
起呼吁双方恢复谈判,
适当考虑岛
居民利益
情况下,找到解决争端
和平、公正和持久
办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号决议确定,马尔维纳斯群岛问题涉及到阿根廷和联合府之间
主权争端,必须考虑到《联合
宪章》
有关条款、大会第1514(XV)号决议和岛
居民
利益,通过两
府之间
谈判予以解决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯恩岛上的一些居民就是他们的后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视岛上居民的意见,这是对委员会的真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉圭与国际社会一起呼吁双方恢复谈判,适当考虑岛上居民利益的情况下,找到解
争端的和平、公正和持久的办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)确定,马尔维纳斯群岛问题涉及到阿根廷和联合王国政府之间的主权争端,必须考虑到《联合国宪章》的有关条款、大会第1514(XV)
和岛上居民的利益,通过两国政府之间的谈判予以解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯恩
的一些
民就是他们的后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视民的意见,这是对委员会的真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉圭与国际社会一起呼吁双方恢复谈判,适当考虑
民利益的情况下,找到解决争端的和平、公正和持久的办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号决议,
尔维纳斯群
问题涉及到阿根廷和联合王国政府之间的主权争端,必须考虑到《联合国宪章》的有关条款、大会第1514(XV)号决议和
民的利益,通过两国政府之间的谈判予以解决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯恩岛上
一些居民就是
后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
根廷完全无视岛上居民
意见,这是对委员会
真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉圭与国际社会一起呼吁双方恢复谈判,适当考虑岛上居民利益
情况下,找
解决争端
和平、公正和持久
办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号决议确定,马尔维纳斯群岛问题涉根廷和联合王国政府之间
主权争端,必须考虑
《联合国宪章》
有关条款、大会第1514(XV)号决议和岛上居民
利益,通过两国政府之间
谈判予以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前皮特凯
的一些居民就是他们的后裔。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视居民的意见,这是对委员会的真正宗旨提出挑战。
El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas.
乌拉圭与国际社会一起呼吁双方恢复谈判,适当考虑
居民利益的情况下,找到解决争端的和平、公正和持久的办法。
La resolución 2065 (XX) de la Asamblea General estableció que la controversia sobre soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido con respecto a la cuestión de las Islas Malvinas debía resolverse mediante negociaciones entre ambos Gobiernos, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas.
大会第2065(XX)号决议确定,马尔维纳斯群问题涉及到阿根廷和联合王国
间的主权争端,必须考虑到《联合国宪章》的有关条款、大会第1514(XV)号决议和
居民的利益,通过两国
间的谈判予以解决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。