Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,们对千年发展目标的承诺不会
一届政府的任期届满而结束。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,们对千年发展目标的承诺不会
一届政府的任期届满而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的任期已届满,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员在审议大会上选出,任期到下一个五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的任期届满之日的次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生长期限的,退约于保存人收到通知后该段
长期限届满时生
。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六个月,承包可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任期将在缔约方下次会议举行时届满。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每届常会上选举出任职两期的新成员来替代其任期已届满或即将届满的那些成员。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,
决定在
总统任期届满后,把
的时间和精力都用来实现
一极为重要的目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任期即将届满前的一届常会上任命新的成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在些行动的背后是
在前不久刚届满的日本外务大臣任期内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标承诺不会随我这一届政府
任期届满而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定当前任务期限于3月25
届满。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团任期已届满,所以那些由支助团举办
培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准任用,可在届满
期之前根据细则309.1
规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员在审议大会上选出,任期到下一个五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生委员会委员在其替代
委员会委员
任期届满之
开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约生效需更长期限
,退约于保存人收到通知后该段更长期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六个月,承包可申请延长勘探工作计划,每
延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组职权规定第2.7款,临时联席主席
任期将在缔约方下
会议举行时届满。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后每届常会上选举出任职两期
新成员来替代其任期已届满或即将届满
那些成员。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式
联合国活动,以便处理这些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他
想法所给予
重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述目标,我决定在我总统任期届满后,把我
时间和精力都用来实现这一极为重要
目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上敏感性和法
上
复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任期即将届满前一届常会上任命新
成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动背后是我在前不久刚届满
本外务大臣任期内提倡
本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不随我这一届政府的任期届满而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的任期已届满,所以支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大筹备
将变成一个常设
,其成
在审议大
上选出,任期到下一个五年期审议大
届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的在其替代的
的任期届满之日的次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期限的,退约于保存人收到通知后该段更长期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六个月,承包可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任期将在缔约方下次议举行时届满。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大应在此后的每届常
上选举出任职两期的新成
来替代其任期已届满或即将届满的
成
。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到国对他的想法所给予的重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统任期届满后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大应在咨询
成
任期即将届满前的一届常
上任命新的成
,如有成
出缺时,则在下一届常
上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这行动的背后是我在前不久刚届满的日本外务大臣任期内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这一政府的
而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终限
后
命仲裁员。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前务
限于3月25
。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的已
,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的用,可在
之前根据细则309.1的规定,终止
用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替未
之法官
,应
职至其前
法官
时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员在审议大会上选出,下一个五年
审议大会
。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的之
的次
开始其
。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长限的,退约于保存人收
通知后该段更长
限
时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划限
前六个月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长
限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的将在缔约方下次会议举行时
。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每常会上选举出
职两
的新成员来替代其
已
或即将
的那些成员。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,本准备
怀同情地考虑在东帝汶支助团现有
务
限
后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个业已
时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看
会员国对他的想法所给予的重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员问题必须紧急解决,解决过程必须考虑
目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员即将
前的一
常会上
命新的成员,如有成员出缺时,则在下一
常会上
命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚的
本外务大臣
内提倡的
本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这届政府的任期届满而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期届满后任命仲裁员。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务期3
25日届满。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的任期已届满,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成常设委员会,其成员在审议大会上选出,任期到
五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的任期届满之日的次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期的,退约
保存人收到通知后该段更长期
届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期届满前六
,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期
不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任期将在缔约方
次会议举行时届满。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每届常会上选举出任职两期的新成员来替代其任期已届满或即将届满的那些成员。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期届满后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二任期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统任期届满后,把我的时间和精力都用来实现这极为重要的目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任期即将届满前的届常会上任命新的成员,如有成员出缺时,则在
届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚届满的日本外务大臣任期内提倡的日本外交政策支柱之----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目诺不会随我这一届政府
任期届满而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定当前任务期限于3月25日届满。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团任期已届满,所以那些由支助团举办
培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准任用,可在届满日期之前根据细则309.1
规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员在审议大会上选出,任期到下一个五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生委员会委员在其替代
委员会委员
任期届满之日
次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明生效需更长期限
,
于保存人收到通知后该段更长期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六个月,包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组职权规定第2.7款,临时联席主席
任期将在缔
方下次会议举行时届满。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔方大会应在此后
每届常会上选举出任职两期
新成员来替代其任期已届满或即将届满
那些成员。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式联合国活动,以便处理这些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他
想法所给予
重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述目
,我决定在我总统任期届满后,把我
时间和精力都用来实现这一极为重要
目
。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上敏感性和法律上
复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任期即将届满前一届常会上任命新
成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动背后是我在前不久刚届满
日本外务大臣任期内提倡
日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这政府的任期
而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限后任命仲裁员。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的任期已,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未之法官
,应任职至其前任法官任期
时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞在东帝汶支助团任期
之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将个常设委员会,其
员在审议大会上选出,任期到下
个五年期审议大会
。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的任期之日的次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期限的,退约于保存人收到通知后该段更长期限时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限前六个月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任期将在缔约方下次会议举行时
。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每常会上选举出任职两期的新
员来替代其任期已
或即将
的那些
员。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限
后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统任期后,把我的时间和精力都用来实现这
极为重要的目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任期问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会员任期即将
前的
常会上任命新的
员,如有
员出缺时,则在下
常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚的日本外务大臣任期内提倡的日本外交政策支柱之
----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不随我这一届政府的任期届满而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助的任期已届满,所以那些由支助
办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助任期届满之后国际社
继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议备委员
将变成一个常设委员
,其成员在审议
上选出,任期到下一个五年期审议
届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选产生的委员
委员在其替代的委员
委员的任期届满之日的次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期限的,退约于保存人收到通知后该段更长期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六个月,承包可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任期将在缔约方下次议
行时届满。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方应在此后的每届常
上选
出任职两期的新成员来替代其任期已届满或即将届满的那些成员。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助现有任务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到员国对他的想法所给予的重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统任期届满后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员委员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
应在咨询委员
成员任期即将届满前的一届常
上任命新的成员,如有成员出缺时,则在下一届常
上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚届满的日本外务臣任期内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不随我这一届政府的任期届满而结束。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院期限届满后任命仲裁
。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的任期已届满,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可届满日期之前根据细则309.1的规定,
止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成东帝汶支助团任期届满之后国际社
继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大筹备
将变成一个常设
,其成
审议大
上选出,任期到下一个五年期审议大
届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的其替代的
的任期届满之日的次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期限的,退约于保存人收到通知后该段更长期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
勘探工作计划期限届满前六个月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任期将
缔约方下次
议举行时届满。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大应
此后的每届常
上选举出任职两期的新成
来替代其任期已届满或即将届满的那些成
。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑东帝汶支助团现有任务期限届满后继续
东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢其第二个任期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到
国对他的想法所给予的重视。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定
我总统任期届满后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大应
咨询
成
任期即将届满前的一届常
上任命新的成
,如有成
出缺时,则
下一届常
上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
这些行动的背后是我
前不久刚届满的日本外务大臣任期内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。