El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居世界大力推动国际人道主义法
前列。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居世界大力推动国际人道主义法
前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛癌症患病率目前在波多黎各居
榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由这些居
中间位置
国
正在取得很大
进展,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高
国
中居
第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈
中心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器向非国行动者
扩散、核武器
存在和武装冲突,都居
安
问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂人道主义状况中,难民专员办事处居
提供援助
最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面
专门知识可以为此提供行动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展角度而言,生物多样性居
愈来愈重要
地位,因此迫切需要在这种发展
经济效益和生物多样性
长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了
健康议程上仍居
前列
一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次俄罗斯联邦和加拿大,居
世界第三位,据估计拥有
蕴藏量至少占
世界
25%,27 占世界镍矿产量
6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团政治需要来收集情报,在军事观察员
工作中,纯属维持和平部队
军事关注事项则居
次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极行动,在传统上妇女居
弱势
领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等
现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由后一类服务提供者是居
支配地位
统一基础设施平台
提供者,不久
将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商
市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由贸发会议居
国内和国际经济环境
交汇点,它
援助可直接推进目标8
实现,目标8具体涉及国
发展政策与国际进程之间
协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间关系居
核心地位,这一点业已在千年项目特别小组关
环境可持续性问题
报告中作了言简意赅
雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发展目标
最根本
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居世界大力推动国际人道主义法
前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛癌症患病率目前在波多黎各居
榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由这些居
中间位置
国
正在取得很大
进展,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高
国
中居
第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈
中心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器向非国行动者
扩散、核武器
存在和武装冲突,都居
安
问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂人道主义状况中,难民专员办事处居
提供援助
最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面
专门知识可以为此提供行动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展角度而言,生物多样性居
愈来愈重要
地位,因此迫切需要在这种发展
经济效益和生物多样性
长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了
健康议程上仍居
前列
一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次俄罗斯联邦和加拿大,居
世界第三位,据估计拥有
蕴藏量至少占
世界
25%,27 占世界镍矿产量
6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团政治需要来收集情报,在军事观察员
工作中,纯属维持和平部队
军事关注事项则居
次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极行动,在传统上妇女居
弱势
领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等
现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由后一类服务提供者是居
支配地位
统一基础设施平台
提供者,不久
将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商
市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由贸发会议居
国内和国际经济环境
交汇点,它
援助可直接推进目标8
实现,目标8具体涉及国
发展政策与国际进程之间
协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间关系居
核心地位,这一点业已在千年项目特别小组关
环境可持续性问题
报告中作了言简意赅
雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发展目标
最根本
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法的前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛的癌症患病率目前在波多黎各居于榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由于这些居于中间位置的国正在取得很大的进
,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂的生活费用在购买力最高的国中居于第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发居于世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合的中心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器向非国行动者的扩散、核武器的存在和武装冲突,都居于全球安全问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂的人道主义状况中,难专
办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况
急计划方面的专门知识可以为此提供行动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发的角度而言,生物多样性居于愈来愈重要的地位,因此迫切需要在这种发
的经济效益和生物多样性的长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要的作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了全球健康议程上仍居于前列的一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次于俄罗斯联邦和加拿大,居于世界第三位,据估计拥有的蕴藏量至少占全世界的25%,27 占世界镍矿产量的6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察通常主要根据特派团的政治需要来收集情报,在军事观察
的工作中,纯属维持和平部队的军事关注事项则居于次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极的行动,在传统上妇女居于弱势的领域,采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等的现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由于后一类服务提供者是居于支配地位的统一基础设施平台的提供者,不久的将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商的市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由于贸发会议居于国内和国际经济环境的交汇点,它的援助可直接推进目标8的实现,目标8具体涉及国发
政策与国际进程之间的协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发之间的关系居于核心地位,这一点业已在千年项目特别小组关于环境可持续性问题的报告中作了言简意赅的雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发
目标的最根本的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯全世界大力推动国际人道主义法
前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛癌症患病率目前在波多黎各
榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由这些
间位置
国
正在取得很大
进展,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高
国
第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合
位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器向非国行动者
扩散、核武器
存在和武装冲突,
全球安全问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂人道主义状况
,难民专员办事处
提供援助
最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面
专门知识可以为此提供行动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展角度而言,生物多样性
愈来愈重要
地位,因此迫切需要在这种发展
经济效益和生物多样性
长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了全球健康议程上仍
前列
一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次俄罗斯联邦和加拿大,
世界第三位,据估计拥有
蕴藏量至少占全世界
25%,27 占世界镍矿产量
6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团政治需要来收集情报,在军事观察员
工作
,纯属维持和平部队
军事关注事项则
次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极行动,在传统上妇女
弱势
领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等
现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由后一类服务提供者是
支配地位
统一基础设施平台
提供者,不久
将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商
市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由贸发会议
国内和国际经济环境
交汇点,它
援助可直接推进目标8
实现,目标8具体涉及国
发展政策与国际进程之间
协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间关系
核
地位,这一点业已在千年项目特别小组关
环境可持续性问题
报告
作了言简意赅
雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发展目标
最根本
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界力推动国际人道主义法
前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛癌症患病率目前在波多黎各居于榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由于这些居于中间位置国
正在取得很
进展,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕高昂
费用在购买力最高
国
中居于第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居于世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合中心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、模毁灭性武器向非国
动者
扩散、核武器
存在和武装冲突,都居于全球安全问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助
最佳地位,它在设计和执
模紧急情况应急计划方面
专门知识可以为此提供
动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展角度而言,
物多样性居于愈来愈重要
地位,因此迫切需要在这种发展
经济效益和
物多样性
长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了全球健康议程上仍居于前列
一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新
儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿产量仅次于俄罗斯联邦和加拿
,居于世界第三位,据估计拥有
蕴藏量至少占全世界
25%,27 占世界镍矿产量
6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团政治需要来收集情报,在军事观察员
工作中,纯属维持和平部队
军事关注事项则居于次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极动,在传统上妇女居于弱势
领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等
现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由于后一类服务提供者是居于支配地位统一基础设施平台
提供者,不久
将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商
市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由于贸发会议居于国内和国际经济环境交汇点,它
援助可直接推进目标8
实现,目标8具体涉及国
发展政策与国际进程之间
协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间关系居于核心地位,这一点业已在千年项目特别小组关于环境可持续性问题
报告中作了言简意赅
雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发展目标
最根本
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法的前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛的癌症患病率目前波多黎各居于榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
基础教育领域,妇女居于从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由于这些居于中间位置的国正
取得很大的进展,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂的生活购买力最高的国
中居于第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居于世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合的中心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器向非国行动者的扩散、核武器的存
武装冲突,都居于全球安全问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它
设
行大规模紧急情况应急
划方面的专门知识可以为此提供行动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展的角度而言,生物多样性居于愈来愈重要的地位,因此迫切需要这种发展的经济效益
生物多样性的长期养护
可持续使
之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要的作,通过免疫接种预防传染病,并消除了全球健康议程上仍居于前列的一些疾病,如疟疾、小儿麻痹
新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次于俄罗斯联邦加拿大,居于世界第三位,据估
拥有的蕴藏量至少占全世界的25%,27 占世界镍矿产量的6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团的政治需要来收集情报,军事观察员的工作中,纯属维持
平部队的军事关注事项则居于次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极的行动,传统上妇女居于弱势的领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等的现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由于后一类服务提供者是居于支配地位的统一基础设施平台的提供者,不久的将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便其作为内容旅游服务供货商的市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由于贸发会议居于国内国际经济环境的交汇点,它的援助可直接推进目标8的实现,目标8具体涉及国
发展政策与国际进程之间的协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间的关系居于核心地位,这一点业已千年项目特别小组关于环境可持续性问题的报告中作了言简意赅的雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发展目标的最根本的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛癌症患病率目前在波多黎各居于榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由于这些居于中间位置国
正在取得很大
进展,总体鸿
有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高
国
中居于第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居于世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合中心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器向非国行动者
扩散、核武器
存在和武装冲突,都居于全球安全问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助
最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方
专门知识可以为此提供行动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展角度而言,生物多样性居于愈来愈重要
地位,因此迫切需要在这种发展
经济效益和生物多样性
长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了全球健康议程上仍居于前列
一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次于俄罗斯联邦和加拿大,居于世界第三位,据估计拥有蕴藏量至少占全世界
25%,27 占世界镍矿产量
6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团政治需要来收集情报,在军事观察员
工作中,纯属维持和平部队
军事关注事项则居于次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极行动,在传统上妇女居于弱势
领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等
现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由于后一类服务提供者居于支配地位
统一基础设施平台
提供者,不久
将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商
市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由于贸发会议居于国内和国际经济环境交汇点,它
援助可直接推进目标8
实现,目标8具体涉及国
发展政策与国际进程之间
协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间关系居于核心地位,这一点业已在千年项目特别小组关于环境可持续性问题
报告中作了言简意赅
雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正
实现所有其他千年发展目标
最根本
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯世界大力推动国际人道主义法
前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛癌症患病率目前在波多黎各
榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由这些
间位置
国
正在取得很大
进展,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高
国
第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回
心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器向非国行动者
扩散、核武器
存在和武装冲突,都
球安
问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂人道主义状况
,难民专员办事处
提供援助
最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面
专门知识可以为此提供行动蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展角度而言,生物多样性
愈来愈重要
地位,因此迫切需要在这种发展
经济效益和生物多样性
长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了
球健康议程上仍
前列
一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次俄罗斯联邦和加拿大,
世界第三位,据估计拥有
蕴藏量至少占
世界
25%,27 占世界镍矿产量
6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团政治需要来收集情报,在军事观察员
工作
,纯属维持和平部队
军事关注事项则
次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极行动,在传统上妇女
弱势
领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等
现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由后一类服务提供者是
支配地位
统一基础设施平台
提供者,不久
将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商
市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由贸发会议
国内和国际经济环境
交汇点,它
援助可直接推进目标8
实现,目标8具体涉及国
发展政策与国际进程之间
协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间关系
核心地位,这一点业已在千年项目特别小组关
环境可持续性问题
报告
作了言简意赅
雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发展目标
最根本
基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推际人道主义法的前列。
Vieques tiene actualmente la tasa de incidencia de cáncer más alta de Puerto Rico; además, 50% de los casos de cáncer son fatales.
别克斯岛的癌症患病率目前在波多黎各居于榜首,癌症死亡率为50%。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于从属地位从而无法实现自我独立。
Aparentemente, la brecha en general se estaba cerrando debido a que los países situados en la parte media del espectro estaban realizando progresos adecuados.
显然,由于这些居于中间位置的正在取得很大的进展,总体鸿沟是有所缩小。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂的生活费用在购买力最高的中居于第九位。
Por esta razón, el desarrollo es justificadamente el tema central de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
因此,发展理应居于世界贸易组织(世贸组织)多边贸易谈判多哈回合的中心位置。
El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa en manos de agentes no estatales, la existencia de armas nucleares y los conflictos armados encabezan la lista de las cuestiones relativas a la seguridad mundial.
恐怖主义、大规模毁灭性武器的扩散、核武器的存在和武装冲突,都居于全球安全问题之首。
El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.
在错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以为此提供
蓝图。
La biodiversidad está cobrando cada vez más importancia desde la perspectiva del desarrollo económico, por lo que existe la necesidad urgente de equilibrar los beneficios económicos de ese desarrollo con la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad a largo plazo.
从经济发展的角度而言,生物多样性居于愈来愈重要的地位,因此迫切需要在这种发展的经济效益和生物多样性的长期养护和可持续使用之间取得平衡。
El programa de salud del OOPS ha sido importante en la prevención, a través de la vacunación, de enfermedades transmisibles y en la erradicación de enfermedades que siguen ocupando un lugar prioritario en el programa mundial de salud, como el paludismo, la poliomielitis y el tétanos neonatal.
近东救济工程处保健方案发挥了重要的作用,通过免疫接种预防传染病,并消除了全球健康议程上仍居于前列的一些疾病,如疟疾、小儿麻痹和新生儿破伤风。
Se calcula que el Territorio, que es el tercer productor de níquel del mundo, después de la Federación de Rusia y el Canadá, posee como mínimo el 25% de las reservas de níquel del mundo27, y de allí procede el 6% de la producción mundial de ese metal.
领土镍矿生产量仅次于俄罗斯联邦和加拿大,居于世界第三位,据估计拥有的蕴藏量至少占全世界的25%,27 占世界镍矿产量的6%。
Conforme a este modelo, la obtención de información por los observadores militares depende sobre todo de las necesidades políticas de la misión, en tanto que las preocupaciones puramente militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciben a menudo una prioridad secundaria en las tareas de los observadores militares.
根据这一模式,军事观察员通常主要根据特派团的政治需要来收集情报,在军事观察员的工作中,纯属维持和平部队的军事关注事项则居于次要地位。
El compromiso de acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer puede cumplirse mediante la acción afirmativa, la discriminación positiva, es decir medidas temporales que favorezcan a la mujer en esferas en las cuales ha estado tradicionalmente en desventaja con objeto de equilibrar la desigualdad existente entre los hombres y las mujeres.
加快男女平等从而实现性别均衡可以通过积极的,在传统上妇女居于弱势的领域,应采取临时措施给予妇女优待,以改变男女不平等的现状。
Es posible que en el futuro próximo se plantee la cuestión de la competencia justa, dado que los proveedores de servicios mencionados en último lugar son los proveedores dominantes de la plataforma de infraestructura universal, situación de la que podrían abusar para obtener ventajas en el mercado cuando actúen como proveedores de servicios de contenido turístico.
由于后一类服务提供是居于支配地位的统一基础设施平台的提供
,不久的将来可能出现公平竞争问题,它们有可能滥权,以便在其作为内容旅游服务供货商的市场上获得优势。
Por último, debido a que está situada en el punto en que se encuentran los entornos económicos nacional e internacional, la asistencia de la UNCTAD tiene una importancia directa para el logro del objetivo de desarrollo 8 de la Declaración del Milenio, que se refiere específicamente a la coherencia entre las políticas de desarrollo nacionales y los procesos internacionales.
最后,由于贸发会议居于内和
际经济环境的交汇点,它的援助可直接推进目标8的实现,目标8具体涉及
发展政策与
际进程之间的协调一致关系。
La centralización de la relación entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo quedó elocuentemente resumida en el informe del Grupo de trabajo del Proyecto del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente, en que se plantea “dicho de la manera más simple, la sostenibilidad del medio ambiente es el fundamento sobre el que se debe apoyar la consecución de todos los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
环境可持续性与发展之间的关系居于核心地位,这一点业已在千年项目特别小组关于环境可持续性问题的报告中作了言简意赅的雄辩总结归纳:“简而言之,环境可持续性正是实现所有其他千年发展目标的最根本的基础”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。