Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合有时也不尽如人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面的国际合并不尽如人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策的程度显然不尽如人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏管理系统更新项努力解决这一问题,但迄今为止的结果不尽如人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已尽了最
的努力,但必须承认,会议管理工
万化,成效远非尽如人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
如下文所示,尽管本世纪头几年,已取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况还是不尽如人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民尽快返还上远非尽如人意,在被偷运的移民返还母国方面尤其应取得更的进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项厅也认为,阿特拉斯系统中主要的承诺管制不尽如人意,通过更妥善的项
规划、年终迅速结清项
账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者了发言,
致内容是,总体而言,工
在决定其日后议程项
的优先次序时,应尤其注意那些切实可行的事项,并注意法院的判决造成法律状况不确定或不尽如人意的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与策的程度显然不尽如人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏理系统更新项目小组努力
一问题,但迄今为止的结果不尽如人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
部虽已尽了最
的努力,但必须承认,
理工作千变万化,成效远非尽如人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
如下文所示,尽本世纪头几年,已取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况还是不尽如人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民尽快返还上远非尽如人意,在被偷运的移民返还母国方面尤其应取得更的进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要的承诺制不尽如人意,通过更妥善的项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把
些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与者作了发言,
致内容是,总体而言,工作组在
定其日后
程项目的优先次序时,应尤其注意那些切实可行的事项,并注意法院的判
造成法律状况不确定或不尽如人意的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表尽如人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也尽如人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面的国际合作尽如人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策的程度显然尽如人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏管理系统更新项目小组努力解决这一问题,但迄今为止的结果尽如人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已尽了最
的努力,但必须承认,会议管理工作千变万化,成效
非尽如人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
如下文所示,尽管本世纪头几年,已取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况是
尽如人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际在便利和接受移民尽快返
非尽如人意,在被偷运的移民返
母国方面尤其应取得更
的进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要的承诺管制尽如人意,通过更妥善的项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的
金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者作了发言,致内容是,总体而言,工作组在决定其日后议程项目的优先次序时,应尤其注意那些切实可行的事项,
注意法院的判决造成法律状况
确定或
尽如人意的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表现并不尽人
。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽人
。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽人
。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策的程度显然不尽人
。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
厅赞赏管理系统更新项目小组努力解决这一问题,但迄今为止的结果不尽
人
。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已尽了最
的努力,但必须承认,会议管理工作千变万化,成效远非尽
人
。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
所示,尽管本世纪头几年,已取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况还是不尽
人
。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民尽快返还上远非尽人
,在被偷运的移民返还母国方面尤其应取得更
的进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要的承诺管制不尽人
,通过更妥善的项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者作了发言,致内容是,总体而言,工作组在决定其日后议程项目的优先次序时,应尤其注
那些切实可行的事项,并注
法院的判决造成法律状况不确定或不尽
人
的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与策的程度显然不尽如人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏管理系统更新项目小组努力解问题,但迄今为止的结果不尽如人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
部虽已尽了最
的努力,但必须承
,
管理工作千变万化,成效远非尽如人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
如下文所示,尽管本世纪头几年,已取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况还是不尽如人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民尽快返还上远非尽如人意,在被偷运的移民返还母国方面尤其应取得更的进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也为,阿特拉斯系统中主要的承诺管制不尽如人意,通过更妥善的项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把
些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与者作了发言,
致内容是,总体而言,工作组在
定其日后
程项目的优先次序时,应尤其注意那些切实可行的事项,并注意法院的判
造成法律状况不确定或不尽如人意的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表现并人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面的国际合作并人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策的程度显然人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏理系统更新项目小组努力解决这一问题,但迄今为止的结果
人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已
了最
的努力,但必须承认,会议
理工作千变万化,成效远非
人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
下文所
,
本世纪头几年,已取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况还是
人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民快返还上远非
人意,在被偷运的移民返还母国方面尤其应取得更
的进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要的承诺制
人意,通过更妥善的项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者作了发言,致内容是,总体而言,工作组在决定其日后议程项目的优先次序时,应尤其注意那些切实可行的事项,并注意法院的判决造成法律状况
确定或
人意的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策的程度显然不尽如人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏管更新项目小组努力解决这一问题,但迄今为止的结果不尽如人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已尽了最
的努力,但必须承认,会议管
工作千变万化,成
尽如人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
如下文所示,尽管本世纪头几年,已取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况还是不尽如人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民尽快返还上尽如人意,在被偷运的移民返还母国方面尤其应取得更
的进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯中主要的承诺管制不尽如人意,通过更妥善的项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯
中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者作了发言,致内容是,总体而言,工作组在决定其日后议程项目的优先次序时,应尤其注意那些切实可行的事项,并注意法院的判决造成法律状况不确定或不尽如人意的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方面提供合作有时也不尽如人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方面国际合作并不尽如人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策显然不尽如人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏管理系统更新项目小组努力解决这一问题,但迄今为止结果不尽如人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已尽了最
努力,但必须承认,会议管理工作千变万化,成效远非尽如人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
如下文所示,尽管本世年,已取得了积极
进展(尤其是某些领域),但情况还是不尽如人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民尽快返还上远非尽如人意,在被偷运移民返还母国方面尤其应取得更
进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要承诺管制不尽如人意,通过更妥善
项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速
划拨收到
现金等措施均可把这些问题降低到最低限
。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者作了发言,致内容是,总体而言,工作组在决定其日后议
项目
优先次序时,应尤其注意那些切实可行
事项,并注意法院
判决造成法律状况不确定或不尽如人意
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它表现并不
意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证方面提供
合作有时也不
意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发方面
国际合作并不
意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策程度显然不
意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏管理系统更新项目小组努力解决这一问题,但迄今为止结果不
意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已
了最
努力,但必须承认,会议管理工作千变万化,成效远非
意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
下文所示,
管本世纪头几年,已取得了积极
(尤其是某些领域),但情况还是不
意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民快返还上远非
意,在被偷运
移民返还母国方面尤其应取得更
。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要承诺管制不
意,通过更妥善
项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速
划拨收到
现金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者作了发言,致内容是,总体而言,工作组在决定其日后议程项目
优先次序时,应尤其注意那些切实可行
事项,并注意法院
判决造成法律状况不确定或不
意
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a completa satisfacción de todos
欧 路 软 件Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.
科索沃特派团在保护证人方提供
合作有时也不尽如人意。
En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.
玻利维亚在发展方际合作并不尽如人意。
El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.
妇女参与决策程度显然不尽如人意。
La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.
监督厅赞赏管理系统更新项目小组努力解决这一问题,迄今为止
结果不尽如人意。
Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.
会部虽已尽了最
努力,
必须承认,会议管理工作千变万化,成效远非尽如人意。
Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.
如下文所示,尽管本世纪头几年,已取得了积极进展(尤其是某些
),
情况还是不尽如人意。
Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.
有些发言者指出,考虑到有些来源实际上在便利和接受移民尽快返还上远非尽如人意,在被偷运
移民返还母
方
尤其应取得更
进展。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要承诺管制不尽如人意,通过更妥善
项目规划、年终迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速
划拨收到
现金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.
若干与会者作了发言,致内容是,总体而言,工作组在决定其日后议程项目
优先次序时,应尤其注意那些切实可行
事项,并注意法院
判决造成法律状况不确定或不尽如人意
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。