Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼加拉瓜的女性移民人数在整个拉丁美洲来说是居高的,然而令人担忧的是,从该国前往国外的女性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼加拉瓜的少女怀孕率在整个西半球各国中是最高的。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼加拉瓜和秘鲁的外交人员提供了投资进方面的特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我立即停止任何可使尼加拉瓜的
治危机恶化的行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权
四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买加和尼加拉瓜两国的代表和委内瑞拉玻利瓦尔共和国和博茨瓦纳的观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分主要介绍尼加拉瓜的总体国情和报告所涉期间的社会、经济、治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁的尼加拉瓜儿童中,有近23人无法进入学校接受教育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼加拉瓜的女性中等教育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告的初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、加拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对尼加拉瓜方案的支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村的男性和来自城市的男女移民,移居国外的尼加拉瓜农村女性群体在目的地国的劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎加向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同尼加拉瓜冲突的根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件的裁决将最终解决造成不和的任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉瓜之间的持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供的资源,支持尼加拉瓜的国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
于尼加拉瓜的决议草案涉及废弃的放射性材料及其在海外的运输问题,因此我
在这里注重的是目前正在使用的材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取的行动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外尼加拉瓜人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼加拉瓜女性移民人数在整个拉丁美洲来说是居高
,然而令人担忧
是,从该国前往国外
女性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼加拉瓜少女怀孕率在整个西半球各国中是最高
。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼加拉瓜和秘鲁外交人员提供了投资促进方面
特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我们促请立即停止任何可使尼加拉瓜治危机恶化
行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买加和尼加拉瓜两国代表和委内瑞拉玻利瓦尔共和国和博茨瓦纳
观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分主要介绍尼加拉瓜总体国情和报告所涉期间
社会、经济、
治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁尼加拉瓜儿童中,有近23人无法进入学校接受
育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼加拉瓜女性中等
育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%居民信奉天主
,15.1%
居民信奉
,1.5%
居民信奉莫拉沃
(moravos),2%
居民信奉其他宗
,另有8.4%
居民表示没有宗
信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集
文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、加拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对尼加拉瓜方案支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村男性和来自城市
男女移民,移居国外
尼加拉瓜农村女性群体在目
地国
劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎加向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同尼加拉瓜冲突根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件裁决将最终解决造成不和
任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉瓜之间
持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供资源,支持尼加拉瓜
国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼加拉瓜决议草案涉及废弃
放射性材料及其在海外
运输问题,因此我们在这里注重
是目前正在使用
材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
性移民人数在整个
丁美洲来说是居高
,然而令人担忧
是,从该国前往国外
性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
少
怀孕率在整个西半球各国中是最高
。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对和秘鲁
外交人员提供了投资促进方面
特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我们促请立即停止任何可使治危机恶化
行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买和
两国
代表和委内瑞
玻利瓦尔共和国和博茨瓦纳
观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分主要介绍总体国情和报告所涉期间
社会、经济、
治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁儿童中,有近23人无法进入学校接受教育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
性中等教育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
73%
居民信奉天主教,15.1%
居民信奉新教,1.5%
居民信奉莫
沃教(moravos),2%
居民信奉其他宗教,另有8.4%
居民表示没有宗教信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告初稿当中即包含了一整套在
国内采集
文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对
方案
支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村男性和来自城市
男
移民,移居国外
农村
性群体在目
地国
劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同
冲突
根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件裁决将最终解决造成不和
任何问题,确保哥斯达黎
和
之间
持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供资源,支持
国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经批准
《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于决议草案涉及废弃
放射性材料及其在海外
运输问题,因此我们在这里注重
是目前正在使用
材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼加拉瓜的女性移民人数在整个拉丁美洲来说是居高的,然而令人担忧的是,从该国前往国外的女性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼加拉瓜的少女怀孕率在整个西半球各国中是最高的。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼加拉瓜和秘鲁的外交人员提供了投资促进方面的特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我们促请立即停止任何可使尼加拉瓜的治危机恶化的行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买加和尼加拉瓜两国的代表和委内瑞拉玻共和国和博茨
纳的观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第部分主要介绍尼加拉瓜的总体国情和报告所涉期间的社会、经济、
治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁的尼加拉瓜儿童中,有近23人无法进入学校接受教育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼加拉瓜的女性中等教育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告的初稿当中即包含了整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、加拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对尼加拉瓜方案的支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村的男性和来自城市的男女移民,移居国外的尼加拉瓜农村女性群体在目的地国的劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎加向最高国际法院求助,以便劳永逸解决同尼加拉瓜冲突的根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件的裁决将最终解决造成不和的任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉瓜之间的持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供的资源,支持尼加拉瓜的国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这
规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼加拉瓜的决议草案涉及废弃的放射性材料及其在海外的运输问题,因此我们在这里注重的是目前正在使用的材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外尼加拉
人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼加拉女性移民人数在整个拉丁美洲来说是居高
,然而令人担忧
是,从该
前往
外
女性,其权益很
得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼加拉女怀孕率在整个西半球各
中是最高
。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼加拉和秘鲁
外交人员提供了投资促进方面
特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我们促请立即停止任何可使尼加拉治危机恶化
行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买加和尼加拉两
代表和委内瑞拉玻利瓦尔共和
和博茨瓦纳
观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分主要介绍尼加拉情和报告所涉期间
社会、经济、
治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁尼加拉
儿童中,有近23人无法进入学校接受教育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼加拉女性中等教育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉73%
居民信奉天主教,15.1%
居民信奉新教,1.5%
居民信奉莫拉沃教(moravos),2%
居民信奉其他宗教,另有8.4%
居民表示没有宗教信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告初稿当中即包含了一整套在尼加拉
内采集
文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助,其中包括瑞典、挪威、加拿大、欧洲联盟、美
和联合王
对尼加拉
方案
支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村男性和来自城市
男女移民,移居
外
尼加拉
农村女性群
在目
地
劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎加向最高际法院求助,以便一劳永逸解决同尼加拉
冲突
根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我深信,法院对该案件
裁决将最终解决造成不和
任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉
之间
持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供
资源,支持尼加拉
家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉批准
《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼加拉决议草案涉及废弃
放射性材料及其在海外
运输问题,因此我们在这里注重
是目前正在使用
材料和放射源,以及各
应在其本
领土上采取
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外尼
人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼女性移民人数在整个
丁美洲来说是居高
,然而令人担忧
是,从该国前往国外
女性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼少女怀孕率在整个西半球各国中是最高
。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼和秘鲁
外交人员提供了投资促进方面
特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我们促请立即停止任何可使尼治危机恶化
行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买和尼
两国
代表和委内瑞
玻利瓦尔共和国和博茨瓦纳
观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分要介绍尼
总体国情和报告所涉期间
社会、经济、
治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁尼
儿童中,有近23人无法进入学校接受
育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼女性中等
育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼73%
居民信奉天
,15.1%
居民信奉新
,1.5%
居民信奉莫
沃
(moravos),2%
居民信奉其他宗
,另有8.4%
居民表示没有宗
信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告初稿当中即包含了一整套在尼
国内采集
文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对尼
方案
支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村男性和来自城市
男女移民,移居国外
尼
农村女性群体在目
地国
劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同尼
冲突
根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件裁决将最终解决造成不和
任何问题,确保哥斯达黎
和尼
之间
持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供资源,支持尼
国家人道
义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼批准
《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼决议草案涉及废弃
放射性材料及其在海外
运输问题,因此我们在这里注重
是目前正在使用
材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海尼
拉瓜人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼拉瓜
女性移民人数在整个拉丁美洲来说是居高
,然而令人担忧
是,从该国前往国
女性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼拉瓜
少女怀孕率在整个西半球各国中是最高
。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼拉瓜
劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼拉瓜和秘
交人员提供了投资促进方面
特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此,我们促请立即停止任何可使尼
拉瓜
治危机恶化
行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼拉瓜
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
和尼
拉瓜两国
代表和委内瑞拉玻利瓦尔共和国和博茨瓦纳
观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分主要介绍尼拉瓜
总体国情和报告所涉期间
社会、经济、
治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁尼
拉瓜儿童中,有近23人无法进入学校接受教育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼拉瓜
女性中等教育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼拉瓜73%
居民信奉天主教,15.1%
居民信奉新教,1.5%
居民信奉莫拉沃教(moravos),2%
居民信奉其他宗教,另有8.4%
居民表示没有宗教信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告初稿当中即包含了一整套在尼
拉瓜国内采集
文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对尼
拉瓜方案
支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村男性和来自城市
男女移民,移居国
尼
拉瓜农村女性群体在目
地国
劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
交部长也证实哥斯达黎
向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同尼
拉瓜冲突
根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件裁决将最终解决造成不和
任何问题,确保哥斯达黎
和尼
拉瓜之间
持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供资源,支持尼
拉瓜
国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼拉瓜批准
《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼拉瓜
决议草案涉及废弃
放射性材料及其在海
运输问题,因此我们在这里注重
是目前正在使用
材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外尼加拉瓜人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼加拉瓜女性移民人数在整
拉丁美洲来说
居高
,然而令人担
,从该国前往国外
女性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼加拉瓜少女怀孕率在整
西半球各国中
最高
。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼加拉瓜和秘鲁外交人员提供了投资促进方面
特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我们促请立即停止任何可使尼加拉瓜治危机恶化
行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜权由四类权力机关组成,分别
行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买加和尼加拉瓜两国代表和委内瑞拉玻利瓦尔共和国和博茨瓦纳
观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分主要介绍尼加拉瓜总体国情和报告所涉期间
社会、经济、
治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显,
100
7至12岁
尼加拉瓜儿童中,有近23人无法进入学校接受教育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼加拉瓜女性中等教育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%居民信奉天主教,15.1%
居民信奉新教,1.5%
居民信奉莫拉沃教(moravos),2%
居民信奉其他宗教,另有8.4%
居民表
没有宗教信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集
文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非
府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、加拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对尼加拉瓜方案支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村男性和来自城市
男女移民,移居国外
尼加拉瓜农村女性群体在目
地国
劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎加向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同尼加拉瓜冲突根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件裁决将最终解决造成不和
任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉瓜之间
持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供资源,支持尼加拉瓜
国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准《儿童权利公约》规定,儿童
指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼加拉瓜决议草案涉及废弃
放射性材料及其在海外
运输问题,因此我们在这里注重
目前正在使用
材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼加拉瓜的女性移民人数在整个拉丁美洲来说是居高的,然而令人担忧的是,从该国前往国外的女性,其权益很少得到保障。
La tasa de fecundidad adolescente en Nicaragua es una de las más elevadas del hemisferio occidental.
尼加拉瓜的少女怀孕率在整个西半球各国中是最高的。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Se impartió formación sobre la promoción de inversiones a diplomáticos de Nicaragua y el Perú.
对尼加拉瓜和秘鲁的外交人员提供了投资促进方面的特别培训。
Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.
此外,我们促请立即停止任何可使尼加拉瓜的治危机恶化的行动。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
Hicieron intervenciones los representantes de Jamaica y Nicaragua y los observadores de la República Bolivariana de Venezuela y Botswana.
牙买加和尼加拉瓜两国的代表和委内瑞拉玻利瓦尔共和国和博茨瓦纳的观察员发了言。
El primero de ellos presenta información general sobre Nicaragua y describe el contexto social, económico y político del período informado.
其中,第一部分主要介绍尼加拉瓜的总体国情和报告所涉期间的社会、经济、治状况。
En términos agregados, de cada 100 niños y niñas de 7 a 12 años, casi 23 no asisten a la escuela.
综合数据显示,每100个7至12岁的尼加拉瓜儿童中,有近23人无法进入学校接受育。
El índice de retención de la educación secundaria es superior en las mujeres con 93,6%, mientras que en los varones es de 90,1%.
尼加拉瓜的女性中等育完成率为93.6%,男性为90.1%。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信天主
,15.1%的居民信
,1.5%的居民信
莫拉沃
(moravos),2%的居民信
其他宗
,另有8.4%的居民表示没有宗
信仰。
Se preparo un primer borrador conteniendo una sistematización de las principal información documental y estadística producida en país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades y especialistas.
在本报告的初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非府组织、高等院校以及专家学者提供。
Entre los donantes para el programa de Nicaragua, a quienes agradecemos encarecidamente su patrocinio, se encuentran Suecia, Noruega, el Canadá, la Unión Europea, los Estados Unidos y el Reino Unido.
我们非常感谢捐助国,其中包括瑞典、挪威、加拿大、欧洲联盟、美国和联合王国对尼加拉瓜方案的支持。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村的男性和来自城市的男女移民,移居国外的尼加拉瓜农村女性群体在目的地国的劳动条件最恶劣。
El Ministro de Relaciones Exteriores, por su parte, afirmó que Costa Rica acude ante “la más alta instancia judicial internacional, con el fin de superar, para siempre, la única causa de desacuerdo con Nicaragua”.
外交部长也证实哥斯达黎加向最高国际法院求助,以便一劳永逸解决同尼加拉瓜冲突的根源。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件的裁决将最终解决造成不和的任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉瓜之间的持久友爱和友谊。
A través del Programa de Asistencia al Desminado en Centroamérica (PADCA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) canaliza y administra los recursos de las comunidades donantes para apoyar el Programa Nacional de Desminado Humanitario en Nicaragua.
美洲国家组织正通过中美洲排雷援助方案,输送并管理捐助界提供的资源,支持尼加拉瓜的国家人道主义排雷方案。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
Como el proyecto de resolución de Nigeria comprende el material radiactivo que ha sido abandonado y su traslado al exterior, nosotros nos concentramos sobre los materiales y las fuentes que actualmente se encuentran en uso y sobre las medidas tomadas por los Estados en sus propios territorios.
由于尼加拉瓜的决议草案涉及废弃的放射性材料及其在海外的运输问题,因此我们在这里注重的是目前正在使用的材料和放射源,以及各国应在其本国领土上采取的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。