Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两斯坦人当场死了,第三
受伤的
斯坦人被该非法移民拖到另
地点,近距离平射将他杀死。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两斯坦人当场死了,第三
受伤的
斯坦人被该非法移民拖到另
地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有的儿童永远没有机会上学,有的年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结病或其他可医治的疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作者财产权的时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议最佳之策是提出有关“电子签名”的功能性定义,而不是死抱着
定的定义不放,只要满足了功能上的要求,即可将确切的标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两个巴勒斯坦人当场死了,第三个受伤的巴勒斯坦人被该非法移民拖到另一,
距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有的儿童永远没有机上学,有的年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结
病或其他可医治的疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作财产权的时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与议最佳之策是
出一个有关“电子签名”的功能性定义,而不是死抱着一个特定的定义不放,只要满足了功能上的要求,即可将确切的标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
个巴勒斯坦人当场死了,第三个受伤
巴勒斯坦人被该非法移民拖到另一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有儿童永远没有机会上学,有
年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结
病或其他可医治
疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作者财产权时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议最佳之策是提出一个有关“电子签名”功能性
义,而不是死抱着一个特
义不放,只要满足了功能上
要求,即可将确切
标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两巴勒斯坦人当场死了,第三
巴勒斯坦人被该非法移民拖到另一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有儿童永远没有机会上学,有
年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结
病或其他可医治
疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作者财产权时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议最佳之策是提出一有关“电子签名”
性定义,而不是死抱着一
特定
定义不放,只要满足了
上
要求,即可将确切
标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两个巴勒斯坦人当场死了,第三个受伤的巴勒斯坦人被该非法移民一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看有的儿童永远没有机会上学,有的年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结
病或其他可医治的疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作者财产权的时限,将其从生前死后75年修改为
死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议策是提出一个有关“电子签名”的功能性定义,而不是死抱着一个特定的定义不放,只要满足了功能上的要求,即可将确切的标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两个巴勒斯坦人当场死了,第三个受伤的巴勒斯坦人被该非法移另一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看有的儿童永远没有机会上学,有的年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结
病或其他可医治的疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作者财产权的时限,将其从生前死后75年修改为
死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议最是提出一个有关“电子签名”的功能性定义,而不是死抱着一个特定的定义不放,只要满足了功能上的要求,即可将确切的标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两个巴勒斯坦人当场死了,第三个受伤的巴勒斯坦人被该非法移民拖到另一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有的儿童永远没有机会上学,有的年轻老年人将死于痢
、疟
、
其他可医治的
。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作者财产权的时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议最佳之策是提出一个有关“电子签名”的功能性定义,而不是死抱着一个特定的定义不放,只要满足了功能上的要求,即可将确切的标准留待国内法商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两巴勒斯坦人当场死了,第三
巴勒斯坦人被该非法移民拖到另一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有儿童永远没有机会上学,有
年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结
病或其他可医治
疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了作者财产权时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议最佳之策是提出一有关“电子签名”
性定义,而不是死抱着一
特定
定义不放,只要满足了
上
要求,即可将确切
标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两个巴勒斯坦人当场死,
个受伤的巴勒斯坦人被该非法移民拖到另一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有的儿童永远没有机会上学,有的年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结病或其他可医治的疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改作者财产权的时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会者提议最佳之策是提出一个有关“电子签名”的功能,而不是死抱着一个特
的
不放,只要满足
功能上的要求,即可将确切的标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos palestinos murieron instantáneamente, y un tercero, que resultó herido, fue llevado por el colono ilegal a otro lugar, donde lo remató a quemarropa.
两个巴勒斯坦人当场死了,第三个受伤巴勒斯坦人被该非法移民拖到另一地点,近距离平射将他杀死。
Vemos a niños que seguramente jamás verán el interior de un aula, y jóvenes y ancianos que morirán de disentería, paludismo, tuberculosis u otras enfermedades que tienen cura.
我们看到有儿童永远没有机会上
,有
年轻或老年人将死于痢疾、疟疾、结
病或其他可医治
疾病。
Así, la vigencia de sus derechos patrimoniales, que anteriormente era de la vida del autor y después de su muerte 75 años más, ahora se extendió a 100 años después de su muerte.
它修改了产权
时限,将其从生前到死后75年修改为到死后100年。
Se propuso que lo mejor sería contar con una definición funcional de “firma electrónica”, en vez de una definición específica, y dejar la norma exacta al arbitrio de la legislación nacional o a las propias partes comerciales, siempre y cuando satisficieran los requisitos funcionales.
有与会提议最佳之策是提出一个有关“电子签名”
功能性定义,而不是死抱着一个特定
定义不放,只要满足了功能上
要求,即可将确切
标准留待国内法或商业当事人处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。