Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过看对方。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过看对方。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是份对对方有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找,对方说
。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
以令人信服的论据驳得对方哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国再把对方当作潜
的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出致努力,更好地了解对方。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
还请求对方进
步澄清另
些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内价值,同时又能相互影
对方的程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互界的
可侵犯和对方的领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键是只获得胜利,而是让对方站
。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对方的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双方都没有被击中,对方船只迅速驶离了这地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对方子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
对话中,我们随时可以有改变,而
谈判中,压倒对方的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
对方承诺之前,
方可以撤回其
离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向对方负责可增强公私合作关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都忙着相互谴责对方应对和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那一份
有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把当作潜在的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影的程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和的领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不胜利,而
让
站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌
。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,
船
迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒
的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向负责可增强公私合作关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责应
和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把当作潜在的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相的程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相边界的不可侵犯和
的领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线为敌
。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶为
子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒
的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和相向
负责可增强公私合作关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相谴责
应
和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得对哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对潜在的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须出一致努力,更好地了解对
。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影对
的程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对
的领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如家
·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对
站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,对
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运透明和互相向对
负责可增强公私合
关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对应对和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对方。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对方有借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对方说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服驳得对方哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜在敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解对方。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对方进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身内在价值,同时又能相互影
对方
程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理唯一
特定群体,也有人欢迎和珍视对方
多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界不可侵犯和对方
领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得,
是让对方站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指是西撒哈拉
冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波
萨里奥阵线互为敌对方。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对方退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双方都没有被击中,对方船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次报告中提到了依法承认
同性配偶互为对方子女父母
案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,在谈判中,压倒对方
意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对方承诺之前,一方可以撤回其在离婚协议中提出要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向对方负责可增强公私合作关系效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对方应对和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对方。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对方有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找,对方说
不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
以令人信服的论据驳得对方哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两不再把对方当作潜在的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解对方。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
求对方进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能相互影对方的程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎珍视对方的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰摩尔多瓦共
持相互边界的不可侵犯
对方的领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥波利萨里奥阵线互为敌对方。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻可以按规定享受对方的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双方都没有被击中,对方船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对方子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对方的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对方承诺之前,一方可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明互相向对方负责可增强公私合作关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对方应对平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把当作潜在的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同时又能影
的程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支边界的不可侵犯和
的领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线为敌
。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双都没有被击中,
船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶为
子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒
的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在承诺之前,一
可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和向
负责可增强公私合作关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着谴责
应
和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对方。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对方有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对方说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的论据驳得对方哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜在的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解对方。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对方进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方提起了仲裁序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同相互影
对方的
。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对方的领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对方的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双方都没有被击中,对方船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对方子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随可以有改变,而在谈判中,压倒对方的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对方承诺之前,一方可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向对方负责可增强公私合作关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对方应对和平进遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la otra parte
Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对方。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对方有利借贷
。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
打电话找他,对方说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服论据驳得对方哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜在敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
们必须作出一致努力,更好地了解对方。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对方进一步澄清另一些问题。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方提起了仲裁程序。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身内在价值,
时又能相互影
对方
程度。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理唯一
特定群体,也有人欢迎和珍视对方
多样性。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界不可侵犯和对方
领土完整。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
指
是西撒哈拉
,在这场
中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对方退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双方都没有被击中,对方船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
们在上次
报告中提到了依法承认
性配偶互为对方子女父母
案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对方
意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对方承诺之前,一方可以撤回其在离婚协议中提出要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向对方负责可增强公私作关系
效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对方应对和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。