西语助手
  • 关闭
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所作决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 并指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在一部门或机构之内也存在不同宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太经社会将继续使该区域为提供卫星宽带服务应用做好准备并开展与此有关活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入比例随着企业规模而增加,但最近中小企业采用增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进入市场并启动谈判使用宽带卫星通信技术形可持续用户界服务。

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远地区那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要公司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供服务产品,也越来越多地为多媒体宽带卫星系统提供服务产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要考虑是,总体及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动最后结果将促建立必要机制,从而为整个亚太地区潜在用户提供可持续可承受宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照国公务员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍宽带将提高工业效率,创造电子商务就业机会,提高全球竞争力,并为人均国内生产总值增加等值于数千美元金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标准,确定在薪带中位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行宽带结构不同于委员会办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工作人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查结果将协助各国政府推行本国信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查是找出亚洲太平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网服务背后原因,便提出用何种方式开始提供这种服务打入商业市场及利润较小但具有重要社会意义条件较差地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育关键推动力,使缺乏先进医疗服务偏远地区人们获得特别治疗为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远地区小办事处宽带需要量大办事处提供低本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端网络为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进宽带服务,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太经社会将结合其空间应用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强国家利用天基技术提高亚洲及太平洋生活质量能力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使插入, 使产生, 使产生的, 使产生幻觉, 使产生幻想, 使颤动, 使昌盛, 使畅通, 使畅通无阻, 使超过负荷,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所作的决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 并指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在单一部门或机构之内也存在不同的宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太经社会将继续使该区域为提供卫星宽带应用做好准备并开展与此有关的活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入的比例随着企业的规模而增加,但最近中小企业采用的增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远地区的那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要的司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供服产品,也越来越多地为多媒体宽带的卫星系统提供服产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动的最后结果将促成建立必要机制,从而为整个亚太地区的潜在用户提供可持续可承受的宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民预计普遍的宽带将提高工业效率,创造电子商就业机会,提高全球竞争力,并为人均内生产总值增加等值于数千美元的金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标准,以确定在薪带中的位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照实行的宽带结构不同于委员会的办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工作人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步的合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率的识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查的结果将协助各政府推行本的信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查的目的是找出亚洲太平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网服背后的原因,以便提出用何种方式开始提供这种服以打入商业市场以及利润较小但具有重要社会意义的条件较差的地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府的信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育的关键推动力,使缺乏先进医疗服的偏远地区的人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远地区小办事处宽带需要量大的办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端的网络的为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进的宽带,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太经社会将结合其空间应用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强家利用天基技术提高亚洲及太平洋的生活质量的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使成槽形, 使成陡坡, 使成对, 使成复数, 使成干尸, 使成弓形, 使成海绵状, 使成行, 使成锯齿形, 使成颗粒,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 并指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在单一部门或机构之内也存在不同宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

经社会将继续使该区域为提供卫星宽带服务应用做好准备并开展与此有关活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入比例随着企业规模而增加,但最近中小企业采用增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进入新市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新可持续用户界服务。

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要公司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供服务产品,也越来越多为多媒体宽带卫星系统提供服务产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动最后结果将促成建立必要机制,从而为整个潜在用户提供可持续可承受宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照国公务员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍宽带将提高工业效率,创造电子商务就业机会,提高全球竞争力,并为人均国内生产总值增加等值于数千美元金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工重要程度等不同标准,以确定在薪带中位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行宽带结构不同于委员会办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查结果将协助各国政府推行本国信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查是找出平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网服务背后原因,以便提出用何种方式开始提供这种服务以打入商业市场以及利润较小但具有重要社会意义条件较差区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育关键推动力,使缺乏先进医疗服务偏远人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远区小办事处宽带需要量大办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端网络为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进宽带服务,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

经社会将结合其空间应用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强国家利用天基技术提高洲及平洋生活质量能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使成碎屑, 使成椭圆形, 使成为, 使成为必需, 使成为废物, 使成为废墟, 使成为可能, 使成为朋友, 使成为新人, 使成为殖民地,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员回顾他所作的决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 并指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在单一部门或机构之内也存在不同的宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太将继续使该区域为提供卫星宽带服务应用做好准备并开展与此有关的活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入的比例随着企业的规模而增加,但最近中小企业采用的增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界服务。

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远地区的那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供服务产品,也越来越多地为多媒体宽带的卫星系统提供服务产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动的最后结果将促成建立必要机制,从而为整个亚太地区的潜在用户提供可持续可承受的宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员注意到参照国公务员制度不同部门机构已建立了宽带结构,这种趋势还继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍的宽带将提高工业效率,创造电子商务就业机,提高全球竞争力,并为人均国内生产总值增加值于数千美元的金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为机构使用业绩、责任、工作重要程度不同标准,以确定在薪带中的位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行的宽带结构不同于委员的办法,委员采取不同办法是因为不想要共同制度内组织为了工作人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步的合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率的识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查的结果将协助国政府推行本国的信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查的目的是找出亚洲太平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网服务背后的原因,以便提出用何种方式开始提供这种服务以打入商业市场以及利润较小但具有重要意义的条件较差的地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府的信息通信技术议程,因为它们被认为是济发展远程教育的关键推动力,使缺乏先进医疗服务的偏远地区的人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远地区小办事处宽带需要量大的办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端的网络的为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)改进的宽带服务,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太将结合其空间应用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨,旨在加强国家利用天基技术提高亚洲及太平洋的生活质量的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使呈弧形, 使呈螺旋形, 使呈玫瑰色, 使呈青铜色, 使呈银白色, 使城市化, 使吃饱喝足, 使吃惊, 使痴呆, 使弛缓,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所作的决定:“对一种宽带模式进行试点研究”,4 并指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在单一部门或机构之内也存在不同的宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太经社会将继续使该区域为提供卫星宽带用做好准备并开展与此有关的活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入的比例随着企业的规模而增加,但最近中小企业采用的增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远地区的那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供产品,也越来越多地为多媒体宽带的卫星系统提供产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动的最后结果将促成建立必要机制,从而为整个亚太地区的潜在用户提供可持续可承受的宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照国公员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍的宽带将提高工业效率,创造电子商就业机会,提高全球竞争力,并为人均国内生产总值增加等值于数千美元的金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标准,以确定在薪带中的位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行的宽带结构不同于委员会的办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工作人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步的合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率的识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查的结果将协助各国政府推行本国的信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查的目的是找出亚洲太平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网背后的原因,以便提出用何种方式开始提供这种以打入商业市场以及利润较小但具有重要社会意义的条件较差的地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府的信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育的关键推动力,使缺乏先进医疗的偏远地区的人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远地区小办事处宽带需要量大的办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端的网络的为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进的宽带,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太经社会将结合其空间用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强国家利用天基技术提高亚洲及太平洋的生活质量的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使稠密, 使丑, 使出, 使出裂缝, 使出裂口, 使出裂纹, 使出名, 使出其不意, 使出全副本领, 使处于,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,

用户正在搜索


使达到顶端, 使打得粉碎, 使打旋, 使大家高兴, 使代替, 使担负, 使担心, 使耽搁, 使倒霉, 使倒下,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,

用户正在搜索


使发火, 使发热, 使发生, 使发生的, 使发笑, 使发炎, 使乏味, 使翻番, 使翻转, 使烦恼,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所作的决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在单一部门或机构之内也存在不同的宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太经社会将继续使该区域为提供卫星宽带服务应用做好准备开展与此有关的活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入的比例随着企业的规模而增加,但最近小企业采用的增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进入新的市动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可续的用户界服务。

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来小企业顾客(包括偏远地区的那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供服务产品,也越来越多地为多媒体宽带的卫星系统提供服务产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动的最后结果将促成建立必要机制,从而为整个亚太地区的潜在用户提供可可承受的宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照国公务员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍的宽带将提高工业效率,创造电子商务就业机会,提高全球竞争力,为人均国内生产总值增加等值于数千美元的金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标准,以确定在薪带的位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行的宽带结构不同于委员会的办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工作人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步的合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率的识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查的结果将协助各国政府推行本国的信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查的目的是找出亚洲太平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网服务背后的原因,以便提出用何种方式开始提供这种服务以打入商业市以及利润较小但具有重要社会意义的条件较差的地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府的信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育的关键推动力,使缺乏先进医疗服务的偏远地区的人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远地区小办事处宽带需要量大的办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端的网络的为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进的宽带服务,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太经社会将结合其空间应用促进可续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强国家利用天基技术提高亚洲及太平洋的生活质量的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使分开, 使分离, 使分裂成分子, 使愤慨, 使愤怒, 使丰富, 使锋利, 使锋利的, 使服从, 使服丧,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所作的决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在单一部门或机构之内也存在不同的宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太经社会将继续使该区域为提供宽带服务应用做好开展与此有关的活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入的比例随着企业的规模而增加,但最近中小企业采用的增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场启动谈判以使用宽带通信技术形成新的可持续的用户界服务。

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远地区的那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要的公司,为移动通信(Inmarsat)电视广播提供服务产品,也越来越多地为多媒体宽带统提供服务产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动的最后结果将促成建立必要机制,从而为整个亚太地区的潜在用户提供可持续可承受的宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照国公务员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍的宽带将提高工业效率,创造电子商务就业机会,提高全球竞争力,为人均国内生产总值增加等值于数千美元的金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标,以确定在薪带中的位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行的宽带结构不同于委员会的办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工作人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步的合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率的识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查的结果将协助各国政府推行本国的信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查的目的是找出亚洲太平洋区域目前缺乏宽带互联网服务背后的原因,以便提出用何种方式开始提供这种服务以打入商业市场以及利润较小但具有重要社会意义的条件较差的地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府的信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育的关键推动力,使缺乏先进医疗服务的偏远地区的人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远地区小办事处宽带需要量大的办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端的网络的为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进的宽带服务,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太经社会将结合其空间应用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强国家利用天基技术提高亚洲及太平洋的生活质量的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职, 使改变, 使改变主意, 使改道, 使改为俗用, 使改习惯,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所作的决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 并指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

外,在单一部门或机构之内也存在不同的宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太经社会将继续使该区域为提供卫星宽带服务应用做好准备并开展与的活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带接入的比例随着企业的规模而增加,但最近中小企业采用的增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界服务。

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远地区的那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要的公司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供服务产品,也越来越多地为多宽带的卫星系统提供服务产品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要的考虑是,总以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动的最后结果将促成建立必要机制,从而为整个亚太地区的潜在用户提供可持续可承受的宽带接入条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照国公务员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍的宽带将提高工业效率,创造电子商务就业机会,提高全球竞争力,并为人均国内生产总值增加等值于数千美元的金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标准,以确定在薪带中的位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行的宽带结构不同于委员会的办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工作人员而彼竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步的合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率的识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查的结果将协助各国政府推行本国的信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查的目的是找出亚洲太平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网服务背后的原因,以便提出用何种方式开始提供这种服务以打入商业市场以及利润较小但具有重要社会意义的条件较差的地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 接入政策被列入了大多数政府的信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育的键推动力,使缺乏先进医疗服务的偏远地区的人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连接为偏远地区小办事处宽带需要量大的办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端的网络的为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进的宽带服务,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太经社会将结合其空间应用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强国家利用天基技术提高亚洲及太平洋的生活质量的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使感冒, 使感染, 使感染有害菌, 使感兴趣, 使感应, 使干, 使干涸, 使干枯, 使干燥, 使干燥的,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,
banda ancha

Se consideraba que el ensayo de una estructura de bandas anchas lograba ese objetivo.

委员会认为测试一种宽带结构达到了上述目标。

La Comisión recordó su decisión de que “el estudio experimental debería realizarse tomando una estructura de bandas anchas”4 que había seleccionado.

委员会回顾他所作决定:“应对一种宽带模式进行试点研究”,4 并指出了何种模式。

Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas.

此外,在单一部门或机构之内也存在不同宽带结构。

La CESPAP seguirá preparando a los países de la región para que introduzcan servicios y aplicaciones satelitales de banda ancha y continuará realizando actividades a esos efectos.

亚太经社会将继续使该区域为提供卫星宽带应用做好准备并开展与此有关活动。

Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES.

尽管企业宽带比例随着企业规模而增加,但最近中小企业采用增长势头更为强劲。

Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.

这些调查结果还将使供应商能够进市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新可持续用户界

Los gobiernos deberían fomentar el empleo de las TIC entre las PYMES y los consumidores, incluso en las zonas alejadas, proporcionando un acceso fácil y de bajo costo a los servicios de banda ancha.

政府应通过以简单低成本方式提供宽带解决方案来支持中小企业顾客(包括偏远地区那些)使用信通技术。

Telenor y Nera son las empresas principales, que ofrecen servicios y productos para telecomunicaciones móviles por satélite (Inmarsat), transmisiones de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para transmisiones audiovisuales y servicios de banda ancha.

挪威电信挪拉是主要公司,为移动卫星通信(Inmarsat)电视广播提供服品,也越来越多地为多媒体宽带卫星系统提供服品。

Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.

另一项重要考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金宽带结构时得到纠正。

Se espera que la consecuencia final de esta actividad será la creación del mecanismo necesario para facilitar a los posibles usuarios de toda Asia y el Pacífico el acceso sostenible y asequible a los servicios en banda ancha.

希望这项活动最后结果将促成建立必要机制,从而为整个亚太地区潜在用户提供可持续可承受宽带条件。

En ese contexto, la Comisión señaló que en numerosos departamentos y organismos de la administración utilizada en la comparación se habían puesto en práctica varias estructuras de bandas anchas y que se esperaba que esa tendencia habría de continuar.

在这方面,委员会注意到参照国公员制度各不同部门机构已建立了各种宽带结构,这种趋势还会继续下去。

La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.

例如大韩民国预计普遍宽带将提高工业效率,创造电子商就业机会,提高全球竞争力,并为人均国内生总值增加等值于数千美元金额。

También se había señalado que la aplicación de la estructura de sueldos de banda ancha no era uniforme, ya que los organismos utilizaban criterios diferentes para los desplazamientos a través de la banda, que iban desde el rendimiento hasta la rendición de cuentas y la importancia de la función.

有人进一步指出,没有统一实行宽带薪资结构,因为各机构使用业绩、责任、工作重要程度等不同标准,以确定在薪带中位置。

En consecuencia, si bien era cierto que esa administración estaba poniendo en práctica estructuras de bandas anchas que diferían del criterio aplicado por la Comisión, el fundamento del criterio aplicado por la Comisión se basaba en su determinación de que las organizaciones del régimen común no debían competir entre sí por el personal.

参照国实行宽带结构不同于委员会办法,委员会采取不同办法是因为不想要共同制度内各组织为了工作人员而彼此竞争。

La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.

进一步合作协作领域将有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人老年人使用信息通信技术、无线电频率识别软件多语言化虚拟网络。

Los resultados de la encuesta serán de utilidad a los gobiernos para llevar adelante sus proyectos nacionales prioritarios de tecnología de la información y las comunicaciones, así como para allanar el camino para que los usuarios individuales y las colectividades de usuarios accedan a información y aplicaciones esenciales gracias a las tecnologías de banda ancha.

这次调查结果将协助各国政府推行本国信息通讯技术优先项目,帮助为个人用户界通过宽带技术获取重要信息应用软件创造条件。

El fin de la encuesta es determinar las causas de fondo de la actual falta de servicios de banda ancha de Internet por satélite en la región de Asia y el Pacífico con objeto de hallar la manera de que esos servicios comiencen a llegar a los mercados comerciales y a las regiones desfavorecidas, menos rentables pero socialmente importantes.

这一调查是找出亚洲太平洋区域目前缺乏卫星宽带互联网服背后原因,以便提出用何种方式开始提供这种服以打商业市场以及利润较小但具有重要社会意义条件较差地区。

Las políticas sobre el acceso de banda ancha14, por ejemplo, forman parte del programa de tecnología de la información y las comunicaciones de la mayoría de los gobiernos, puesto que se consideran un elemento clave para propiciar el crecimiento económico y la educación a distancia, y hacen posible el tratamiento especial de la población de zonas remotas donde escasea la asistencia médica avanzada.

例如,宽带14 政策被列了大多数政府信息通信技术议程,因为它们被认为是经济发展远程教育关键推动力,使缺乏先进医疗服偏远地区人们获得特别治疗成为可能。

Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).

在确保为紧急活动提供快速连为偏远地区小办事处宽带需要量大办事处提供低成本选择方面取得了重大进展;基于甚小口径终端网络为76个办事处提供诸如VoIP(IP网上传送语音)等经改进宽带,既可靠又节省了费用。

En el contexto de su Programa Regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la CESPAP seguirá organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre natural, la reducción de la pobreza, las comunicaciones por satélite de banda ancha, la educación a distancia y la telemedicina, con miras a fomentar la capacidad de los países para utilizar las tecnologías basadas en el espacio con miras a lograr una mejor calidad de la vida en Asia y el Pacífico.

亚太经社会将结合其空间应用促进可持续发展区域方案,继续组织空间技术用于自然灾害管理、扶贫、宽带卫星通信远程教育远程医疗区域讲习班研讨会,旨在加强国家利用天基技术提高亚洲及太平洋生活质量能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽带 的西班牙语例句

用户正在搜索


使固定, 使固化, 使馆, 使馆人员, 使光滑的, 使光洁, 使归中央控制, 使国际化, 使过风, 使过热,

相似单词


宽敞的地方, 宽畅, 宽绰, 宽大, 宽大的, 宽带, 宽带联网, 宽贷, 宽待, 宽的,